Proverbes 8.13 La crainte du Seigneur hait le mal. Je déteste l’insolence et l’orgueil, la voie corrompue et la langue double.
David Martin
Proverbes 8.13 La crainte de l’Éternel c’est de haïr le mal. J’ai en haine l’orgueil et l’arrogance, la voie de méchanceté, la bouche hypocrite.
Ostervald
Proverbes 8.13 La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal ; je hais l’orgueil et l’arrogance, la voie du mal et la bouche perverse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 8.13“La crainte de Dieu, c’est haïr le mal ; l’arrogance, l’orgueil, et la mauvaise voie, et la bouche de la perversité, je la hais.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 8.13La crainte de l’Éternel est la haine du mal, de l’orgueil, de la hauteur, et des mauvaises voies ; et je hais la bouche trompeuse.
Bible de Lausanne
Proverbes 8.13La crainte de l’Éternel, c’est de haïr le mal ; je hais l’arrogance et l’orgueil, et la mauvais voie, et la bouche perverse.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 8.13 La crainte de l’Éternel, c’est de haïr le mal. Je hais l’orgueil et la hauteur, et la voie d’iniquité, et la bouche perverse.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 8.13 La crainte de l’Éternel, c’est de haïr le mal ; L’orgueil, l’arrogance, la voie du mal Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 8.13 Craindre l’Éternel, c’est haïr le mal ; l’orgueil et l’arrogance, le chemin du malfaiteur, la bouche perverse, voilà ce que je déteste.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 8.13La crainte du Seigneur hait le mal. Je déteste l’insolence (arrogance), et l’orgueil, et la voie mauvaise (dépravée), et la langue double.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 8.13La crainte du Seigneur hait le mal. Je déteste l’insolence, et l’orgueil, et la voie mauvaise, et la langue double.
Louis Segond 1910
Proverbes 8.13 La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal ; L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 8.13 La crainte de Yahweh, c’est la haine du mal ; l’arrogance et l’orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 8.13La crainte de Yahweh est la haine du mal. - L’arrogance et l’orgueil, la conduite mauvaise, - et la bouche perverse, je les hais.
Bible de Jérusalem
Proverbes 8.13(La crainte de Yahvé est la haine du mal). Je hais l’orgueil et l’arrogance, la mauvaise conduite et la bouche torse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 8.13 La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal ; L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Bible André Chouraqui
Proverbes 8.13Frémissement de IHVH-Adonaï, haïr le mal. Orgueil, génie, route du mal, bouche des subversions, je les hais.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 8.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 8.13(Détester le mal, c’est craindre Yahvé). Je déteste l’orgueil et l’arrogance, les chemins qui mènent au mal et l’hypocrisie.
Segond 21
Proverbes 8.13 Craindre l’Éternel, c’est détester le mal. L’arrogance, l’orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je déteste.
King James en Français
Proverbes 8.13 La crainte du SEIGNEUR, c’est de haïr le mal; je hais l’orgueil, l‘arrogance, le chemin de la méchanceté, et la bouche obstinée.