Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 8.26

Comparateur biblique pour Proverbes 8.26

Lemaistre de Sacy

Proverbes 8.26  Il n’avait point encore créé la terre, ni les fleuves, ni affermi le monde sur ses pôles.

David Martin

Proverbes 8.26  Lorsqu’il n’avait point encore fait la terre, ni les campagnes, ni le plus beau des terres du monde habitable.

Ostervald

Proverbes 8.26  Avant qu’il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 8.26  “Il n’avait pas encore fait la terre et les (vastes) campagnes, et la matière première du globe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 8.26  Il n’avait encore créé ni la terre, ni les déserts, ni le chef de la poudre de la terre.

Bible de Lausanne

Proverbes 8.26  quand il n’avait pas encore fait terre et les campagnes, ni le premier commencement de la poussière du monde.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 8.26  lorsqu’il n’avait pas encore fait la terre et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 8.26  Avant qu’il eût créé la terre et les campagnes,
Et l’ensemble de la poussière du monde.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 8.26  avant que Dieu eût fait la terre et ses vastes espaces, la masse des glèbes du sol.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 8.26  Il n’avait pas encore fait la terre, ni les fleuves, ni (et) les bases (pôles) du globe terrestre.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 8.26  Il n’avait pas encore fait la terre, ni les fleuves, ni les bases du globe terrestre.

Louis Segond 1910

Proverbes 8.26  Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 8.26  lorsqu’il n’avait encore fait ni la terre, ni les plaines, ni les premiers éléments de la poussière du globe.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 8.26  Avant qu’il ne fit la terre et les champs, - et les éléments de la poussière du monde.

Bible de Jérusalem

Proverbes 8.26  avant qu’il eût fait la terre et la campagne et les premiers éléments du monde.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8.26  Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.

Bible André Chouraqui

Proverbes 8.26  alors qu’il n’avait pas fait la terre, les allées, la tête des poussières du monde.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 8.26  Yahvé n’avait pas fait la terre et la campagne, ni même la poussière primitive du monde.

Segond 21

Proverbes 8.26  Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, ni le premier grain de poussière du monde.

King James en Français

Proverbes 8.26  Lorsqu’il n’avait pas encore fait la terre ni les champs, ni les plus hautes particules de la poussière du monde.

La Septante

Proverbes 8.26  κύριος ἐποίησεν χώρας καὶ ἀοικήτους καὶ ἄκρα οἰκούμενα τῆς ὑπ’ οὐρανόν.

La Vulgate

Proverbes 8.26  adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 8.26  עַד־לֹ֣א עָ֭שָׂה אֶ֣רֶץ וְחוּצֹ֑ות וְ֝רֹ֗אשׁ עָפְרֹ֥ות תֵּבֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.