Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 8.35

Comparateur biblique pour Proverbes 8.35

Lemaistre de Sacy

Proverbes 8.35  Celui qui m’aura trouvée, trouvera la vie, et il puisera le salut de la bonté du Seigneur.

David Martin

Proverbes 8.35  Car celui qui me trouve, trouve la vie, et attire la faveur de l’Éternel.

Ostervald

Proverbes 8.35  Car celui qui me trouve, trouve la vie, et obtient la faveur de l’Éternel ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 8.35  “Car celui qui me trouve a trouvé la vie, et a gagné la faveur de Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 8.35  Car, quiconque me trouve, a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Proverbes 8.35  Car qui me trouve, trouve la vie, et a obtenu de l’Éternel une faveur ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 8.35  Car celui qui m’a trouvée à trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l’Éternel ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 8.35  Car qui me trouve, a trouvé la vie
Et obtient la faveur de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 8.35  Car celui qui m’a trouvée a trouvé la vie et conquis la bienveillance de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 8.35  Celui qui me trouvera, trouvera la vie, et puisera le salut dans le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 8.35  Celui qui me trouvera, trouvera la vie, et puisera le salut dans le Seigneur.

Louis Segond 1910

Proverbes 8.35  Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 8.35  Car celui qui me trouve a trouvé la vie, et il obtient la faveur de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 8.35  Car celui qui me trouve a trouvé la vie, - et obtient la faveur de Yahweh ;

Bible de Jérusalem

Proverbes 8.35  Car qui me trouve trouve la vie, il obtient la faveur de Yahvé ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8.35  Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Proverbes 8.35  Qui me trouve trouve la vie et diffuse le vouloir de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 8.35  Car celui qui me trouve a trouvé la vie, les faveurs de Yahvé viendront sur lui;

Segond 21

Proverbes 8.35  « En effet, celui qui me trouve a trouvé la vie, il a obtenu la faveur de l’Éternel.

King James en Français

Proverbes 8.35  Car quiconque me trouve trouve la vie, et obtiendra la faveur du SEIGNEUR;

La Septante

Proverbes 8.35  αἱ γὰρ ἔξοδοί μου ἔξοδοι ζωῆς καὶ ἑτοιμάζεται θέλησις παρὰ κυρίου.

La Vulgate

Proverbes 8.35  qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 8.35  כִּ֣י מֹ֭צְאִי מָצָ֣א חַיִּ֑ים וַיָּ֥פֶק רָ֝צֹ֗ון מֵיְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.