Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 8.7

Comparateur biblique pour Proverbes 8.7

Lemaistre de Sacy

Proverbes 8.7  Ma bouche publiera la vérité ; mes lèvres détesteront l’impiété.

David Martin

Proverbes 8.7  Parce que mon palais parlera de la vérité, et que mes lèvres ont en abomination la méchanceté.

Ostervald

Proverbes 8.7  Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 8.7  “Car ma parole retentit de vérité, l’impiété est en horreur à mes lèvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 8.7  car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l’impiété.

Bible de Lausanne

Proverbes 8.7  Car mon palais prononce la vérité, et la méchanceté est une abomination pour mes lèvres.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 8.7  car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 8.7  Car mon palais profère ce qui est vrai, Mes lèvres ont en abomination l’iniquité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 8.7  Oui, ma bouche ne profère que vérité, et mes lèvres ont horreur de l’impiété.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 8.7  Ma bouche publiera la vérité, et mes lèvres détesteront (ce qui est) l’impie.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 8.7  Ma bouche publiera la vérité, et mes lèvres détesteront l’impie.

Louis Segond 1910

Proverbes 8.7  Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 8.7  « Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l’iniquité en horreur.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 8.7  Car ma bouche proclame la vérité, - et abominable à mes lèvres est le mal.

Bible de Jérusalem

Proverbes 8.7  C’est la vérité que mon palais proclame, car le mal est abominable à mes lèvres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8.7  Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 8.7  Oui, mon palais murmure la vérité ; le crime est l’abomination de mes lèvres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 8.7  C’est la vérité qui tombe de ma bouche, car je déteste les discours hypocrites.

Segond 21

Proverbes 8.7  Oui, c’est la vérité que ma bouche proclame et mes lèvres ont horreur de la méchanceté.

King James en Français

Proverbes 8.7  Car ma bouche dira la vérité, et la méchanceté est une abomination à mes lèvres.

La Septante

Proverbes 8.7  ὅτι ἀλήθειαν μελετήσει ὁ φάρυγξ μου ἐβδελυγμένα δὲ ἐναντίον ἐμοῦ χείλη ψευδῆ.

La Vulgate

Proverbes 8.7  veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 8.7  כִּֽי־אֱ֭מֶת יֶהְגֶּ֣ה חִכִּ֑י וְתֹועֲבַ֖ת שְׂפָתַ֣י רֶֽשַׁע׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.