Comparateur biblique pour Proverbes 8.7
Lemaistre de Sacy
Proverbes 8.7 Ma bouche publiera la vérité ; mes lèvres détesteront l’impiété.
David Martin
Proverbes 8.7 Parce que mon palais parlera de la vérité, et que mes lèvres ont en abomination la méchanceté.
Ostervald
Proverbes 8.7 Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 8.7 “Car ma parole retentit de vérité, l’impiété est en horreur à mes lèvres.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 8.7 car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l’impiété.
Bible de Lausanne
Proverbes 8.7 Car mon palais prononce la vérité, et la méchanceté est une abomination pour mes lèvres.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 8.7 car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 8.7 Car mon palais profère ce qui est vrai, Mes lèvres ont en abomination l’iniquité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 8.7 Oui, ma bouche ne profère que vérité, et mes lèvres ont horreur de l’impiété.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 8.7 Ma bouche publiera la vérité, et mes lèvres détesteront (ce qui est) l’impie.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 8.7 Ma bouche publiera la vérité, et mes lèvres détesteront l’impie.
Louis Segond 1910
Proverbes 8.7 Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 8.7 « Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l’iniquité en horreur.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 8.7 Car ma bouche proclame la vérité, - et abominable à mes lèvres est le mal.
Bible de Jérusalem
Proverbes 8.7 C’est la vérité que mon palais proclame, car le mal est abominable à mes lèvres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 8.7 Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge ;
Bible André Chouraqui
Proverbes 8.7 Oui, mon palais murmure la vérité ; le crime est l’abomination de mes lèvres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 8.7 C’est la vérité qui tombe de ma bouche, car je déteste les discours hypocrites.
Segond 21
Proverbes 8.7 Oui, c’est la vérité que ma bouche proclame et mes lèvres ont horreur de la méchanceté.
King James en Français
Proverbes 8.7 Car ma bouche dira la vérité, et la méchanceté est une abomination à mes lèvres.
La Septante
Proverbes 8.7 ὅτι ἀλήθειαν μελετήσει ὁ φάρυγξ μου ἐβδελυγμένα δὲ ἐναντίον ἐμοῦ χείλη ψευδῆ.
La Vulgate
Proverbes 8.7 veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 8.7 כִּֽי־אֱ֭מֶת יֶהְגֶּ֣ה חִכִּ֑י וְתֹועֲבַ֖ת שְׂפָתַ֣י רֶֽשַׁע׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.