Cantique 8.8 Notre sœur est encore petite, et elle n’a point de mamelles : que ferons-nous à notre sœur au jour ou il faudra lui parler ?
David Martin
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur qui n’a pas encore de mamelles ; que ferons nous à notre sœur le jour qu’on parlera d’elle ?
Ostervald
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore de mamelles ; que ferons-nous de notre sœur au jour qu’on parlera d’elle ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Cantique 8.8Nous avons une sœur ; elle est petite, l’intumescence de son sein n’est point sensible ; que ferons-nous de notre sœur au jour où il (nous) sera parlé d’elle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Cantique 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Cantique 8.8Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore ses mamelles ; que ferons-nous de noire sœur, lorsqu’il sera question d’elle ?
Bible de Lausanne
Cantique 8.8Nous avons une jeune sœur, qui n’a point encore de mamelles. Que ferons-nous pour notre sœur, au jour où il sera question d’elle ?
Nouveau Testament Oltramare
Cantique 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur, et elle n’a pas encore de seins. Que ferons-nous pour notre sœur, au jour qu’on parlera d’elle ?
Nouveau Testament Stapfer
Cantique 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore de mamelles. Que ferons-nous de notre sœur le jour où on parlera d’elle ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur, dont le sein n’est pas encore formé : que ferons-nous de notre sœur le jour où il sera question d’elle [pour des épousailles] ?
Glaire et Vigouroux
Cantique 8.8LES FRERES DE L’EPOUX. Notre sœur est petite, et elle n’a pas de mamelles ; que ferons-nous à notre sœur au jour où il faudra lui parler ?
Bible Louis Claude Fillion
Cantique 8.8Notre soeur est petite, et elle n’a pas de mamelles; que ferons-nous à notre soeur au jour où il faudra lui parler?
Louis Segond 1910
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur, Qui n’a point encore de mamelles ; Que ferons-nous de notre sœur, Le jour où on la recherchera ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Cantique 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore de mamelles : que ferons-nous à notre sœur, le jour où on la recherchera ?
Bible Pirot-Clamer
Cantique 8.8Nous avons une petite sœur, - qui n’a pas encore de seins : Que ferons-nous pour notre sœur - le jour où elle sera demandée ?
Bible de Jérusalem
Cantique 8.8Notre sœur est petite : elle n’a pas encore les seins formés. Que ferons-nous à notre sœur, le jour où il sera question d’elle ? —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Cantique 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur, Qui n’a point encore de mamelles ; Que ferons-nous de notre sœur, Le jour où on la recherchera ?
Bible André Chouraqui
Cantique 8.8Nous avons une sœur, petite et sans seins. Que ferons-nous pour notre sœur, le jour où il sera parlé d’elle ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Cantique 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Cantique 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Cantique 8.8Nous avons une petite sœur, elle n’a pas encore les seins formés. Que ferons-nous pour notre sœur, le jour où on la demandera?
Segond 21
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur qui n’a pas encore de poitrine. Que ferons-nous de notre sœur, le jour où on la réclamera ?
King James en Français
Cantique 8.8 Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore de mamelles; que ferons-nous de notre sœur au jour qu’on parlera d’elle?