Esaïe 8.4 parce qu’avant que l’enfant sache nommer son père et sa mère, on emportera la puissance de Damas et les dépouilles de Samarie en triomphe devant le roi des Assyriens.
David Martin
Esaïe 8.4 Car avant que l’enfant sache crier, mon père ! et ma mère ! on enlèvera la puissance de Damas, et le butin de Samarie, devant le Roi d’Assur.
Ostervald
Esaïe 8.4 Car, avant que l’enfant sache crier : Mon père ! ma mère ! on enlèvera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 8.4Car avant que l’enfant sache appeler : mon père ! ma mère ! on aura emporté devant le roi d’Aschour la richesse de Dameschek (Damas) et le butin de Schomrone.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 8.4Car, avant que l’enfant sache dire : Mon père et ma mère, on portera les richesses de Damas et le pillage de Samarie devant le roi d’Assyrie.
Bible de Lausanne
Esaïe 8.4Car avant que le jeune garçon sache crier Mon père et Ma mère, on portera les richesses de Damas et le butin de Samarie devant le roi d’Assur.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 8.4 car avant que l’enfant sache crier : Mon père, et, Ma mère, on emportera la puissance de Damas et le butin de Samarie devant le roi d’Assyrie.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 8.4 Car avant que l’enfant sache crier : Mon père, ma mère ! On portera les richesses de Damas et le butin de Samarie devant le roi d’Assyrie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 8.4 Car l’enfant ne saura pas encore dire : Mon père, ma mère, que déjà on emportera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et les dépouilles de Samarie. »
Glaire et Vigouroux
Esaïe 8.4car avant que l’enfant sache nommer son père et sa mère, la puissance de Damas et les dépouilles de Samarie seront emportées devant le roi des Assyriens.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 8.4car avant que l’enfant sache nommer son père et sa mère, la puissance de Damas et les dépouilles de Samarie seront emportées devant le roi des Assyriens.
Louis Segond 1910
Esaïe 8.4 Car, avant que l’enfant sache dire : Mon père ! Ma mère ! On emportera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 8.4 Car avant que l’enfant sache crier : Mon père, ma mère ! on portera les richesses de Damas et les dépouilles de Samarie devant le roi d’Assyrie?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 8.4Car avant que l’enfant sache crier “mon père, ma mère”, on portera les richesses de Damas et le butin de Samarie devant le roi d’Assour.”
Bible de Jérusalem
Esaïe 8.4car avant que le garçon ne sache dire "papa" et "maman", on enlèvera la richesse de Damas et le butin de Samarie, en présence du roi d’Assur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 8.4 Car, avant que l’enfant sache dire : Mon père ! ma mère ! on apportera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.
Bible André Chouraqui
Esaïe 8.4Oui, avant que l’adolescent ne sache crier : ‹ Mon père › et ‹ Ma mère ›, l’armée de Damèssèq sera emportée avec le butin de Shomrôn, en face du roi d’Ashour. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 8.4Car avant que l’enfant ne sache dire: Papa et Maman, on apportera au roi d’Assyrie les trésors de Damas et le butin de Samarie.”
Segond 21
Esaïe 8.4 En effet, avant que l’enfant sache dire : ‹ Papa ! Maman ! › on apportera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et le butin pris à Samarie. »
King James en Français
Esaïe 8.4 Car, avant que l’enfant sache crier: Mon père, et ma mère, les richesses de Damas et le butin de Samarie seront enlevés devant le roi d’Assyrie.