Jérémie 8.8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et nous sommes les dépositaires de la loi du Seigneur ? La plume des docteurs de la loi est vraiment une plume d’erreur, et elle n’a écrit que le mensonge.
David Martin
Jérémie 8.8 Comment dites-vous : nous sommes les sages, et la Loi de l’Éternel est avec nous ? voilà, certes on a agi faussement, et la plume des Scribes [est une plume] de fausseté.
Ostervald
Jérémie 8.8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi de l’Éternel est avec nous ? Mais voici, la plume menteuse des scribes en fait un mensonge !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 8.8Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, la doctrine de Ieovah est avec nous ? Certes, le burin mensonger des scribes a opéré en vain.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 8.8Nous sommes sages, nous savons la loi de l’Éternel ?…. Certes le style menteur des Scribes en fait un mensonge.
Bible de Lausanne
Jérémie 8.8Comment dites-vous : Nous sommes sages et la loi de l’Éternel est avec nous ? Assurément, la voilà, [la loi] dont la plume{Héb. le style.} menteuse des scribes a fait un mensonge.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 8.8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi de l’Éternel est avec nous ? -Mais voici, la plume menteuse des scribes en a fait une fausseté.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 8.8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, et la loi de l’Éternel est avec nous ? Voici, le style de mensonge des scribes a travaillé pour le mensonge.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 8.8 Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes des sages ! Nous sommes en possession de la doctrine de l’Éternel ! » Oui, mais le stylet mensonger des scribes en a fait un mensonge !
Glaire et Vigouroux
Jérémie 8.8Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi du Seigneur (de Dieu) est avec nous ? La plume mensongère des scribes n’a vraiment écrit que le mensonge.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 8.8Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi du Seigneur est avec nous? La plume mensongère des scribes n’a vraiment écrit que le mensonge.
Louis Segond 1910
Jérémie 8.8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, La loi de l’Éternel est avec nous ? C’est bien en vain que s’est mise à l’œuvre La plume mensongère des scribes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 8.8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, et la loi de Yahweh est avec nous ? — Voici que le style mensonger des scribes en a fait un mensonge !
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 8.8Comment pouvez-vous dire : “Nous sommes sages, - nous possédons la Loi de Yahweh” ? - Or le style mensonger des scribes l’a changée en mensonge.
Bible de Jérusalem
Jérémie 8.8Comment pouvez-vous dire : "Nous sommes sages et la Loi de Yahvé est avec nous !" Vraiment c’est en mensonge que l’a changée le calame mensonger des scribes !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 8.8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, La loi de l’Éternel est avec nous ? C’est bien en vain que s’est mise à l’œuvre La plume mensongère des scribes.
Bible André Chouraqui
Jérémie 8.8Comment dites-vous : « Nous sommes sages, la tora de IHVH-Adonaï est avec nous ! » Aussi, voici, il fait le mensonge, le stylet du mensonge des actuaires !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 8.8Et vous, comment osez-vous dire: “Nous sommes des sages, nous avons la Loi de Yahvé?” La plume menteuse des scribes a bien su la changer en mensonge.
Segond 21
Jérémie 8.8 Comment pouvez-vous prétendre : ‹ Nous sommes sages, puisque la loi de l’Éternel est avec nous › ? C’est vraiment en vue du mensonge que la plume mensongère des scribes s’est mise à l’œuvre.
King James en Français
Jérémie 8.8 Comment dites-vous: Nous sommes sages, et la loi du SEIGNEUR est avec nous? Voici, certes il l’a faite en vain; la plume des scribes est en vain.