Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 8.22

Comparateur biblique pour Daniel 8.22

Lemaistre de Sacy

Daniel 8.22  Les quatre cornes qui se sont élevées après que la première a été rompue, sont les quatre rois qui s’élèveront de sa nation, mais non avec sa force et sa puissance.

David Martin

Daniel 8.22  Et ce qu’elle s’est rompue, et que quatre [cornes] sont venues en sa place, ce sont quatre Royaumes, qui s’établiront de cette nation ; mais non pas selon la force de cette [corne.]

Ostervald

Daniel 8.22  Et cette corne s’étant brisée, les quatre cornes qui se sont élevées à sa place sont quatre rois qui s’élèveront de cette nation, mais ils n’auront pas sa force.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 8.22  La (corne) brisée à la place de laquelle se sont élevées quatre autres, (signifie) que quatre empires s’élèveront de la nation, mais non dans sa force.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 8.22  Et la corne brisée et remplacée par quatre cornes, marque que quatre royaumes naîtront de ce peuple dont ils n’auront cependant pas la puissance.

Bible de Lausanne

Daniel 8.22  Et celle-ci s’étant brisée, alors quatre autres se sont élevées à sa place : quatre royaumes s’élèveront de la nation, mais non avec sa force.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 8.22  et qu’elle ait été brisée et que quatre autres cornes se soient élevées à sa place, c’est que quatre royaumes s’élèveront de la nation, mais non avec sa puissance.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 8.22  Et quant à ce qu’elle s’est brisée et que quatre cornes se sont élevées à sa place, c’est que quatre royautés s’élèveront de cette nation, mais non pas avec la même force.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 8.22  Et si elle s’est brisée, quatre [autres] surgissant à sa place, c’est que quatre royaumes sortiront de cette nation mais sans avoir la même puissance.

Glaire et Vigouroux

Daniel 8.22  Les quatre cornes qui se sont élevées après que la première a été rompue sont quatre rois qui s’élèveront de sa nation, mais non avec sa force ;

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 8.22  Les quatre cornes qui se sont élevées après que la première a été rompue sont quatre rois qui s’élèveront de sa nation, mais non avec sa force;

Louis Segond 1910

Daniel 8.22  Les quatre cornes qui se sont élevées pour remplacer cette corne brisée, ce sont quatre royaumes qui s’élèveront de cette nation, mais qui n’auront pas autant de force.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 8.22  Si cette corne s’est brisée, et si quatre cornes se sont dressées à sa place ; c’est que quatre royautés s’élèveront de cette nation, mais sans avoir la même force.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 8.22  Et quant à ce qu’elle s’est brisée et que quatre cornes se sont élevées à sa place, c’est que quatre royaumes s’élèveront de sa nation, mais non pas avec sa force.

Bible de Jérusalem

Daniel 8.22  La corne brisée et les quatre cornes qui ont poussé à sa place, sont quatre royaumes issus de sa nation mais qui n’auront pas sa force.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 8.22  Les quatre cornes qui se sont élevées pour remplacer cette corne brisée, ce sont quatre royaumes qui s’élèveront de cette nation, mais qui n’auront pas autant de force.

Bible André Chouraqui

Daniel 8.22  La brisée, à la place de laquelle les quatre se sont dressées, ce sont quatre royaumes. Ils se dresseront d’une nation, mais non dans sa force.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 8.22  La corne brisée et les quatre cornes qui ont poussé à sa place, ce sont quatre royaumes sortis de cette nation, mais qui n’atteindront pas sa puissance.

Segond 21

Daniel 8.22  Les quatre cornes qui l’ont remplacée, une fois qu’elle a été brisée, ce sont quatre royaumes qui surgiront de cette nation, mais sans avoir autant de force qu’elle.

King James en Français

Daniel 8.22  Et qu’elle ait été brisée, et que quatre cornes se soient élevées à sa place, ce sont quatre royaumes qui s’élèveront de la nation, mais non pas avec sa puissance.

La Septante

Daniel 8.22  καὶ τὰ συντριβέντα καὶ ἀναβάντα ὀπίσω αὐτοῦ τέσσαρα κέρατα τέσσαρες βασιλεῖς τοῦ ἔθνους αὐτοῦ ἀναστήσονται οὐ κατὰ τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ.

La Vulgate

Daniel 8.22  Quod autem fracto illo surrexerunt quatuor pro eo, quatuor reges de gente ejus consurgent, sed non in fortitudine ejus;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 8.22  וְהַ֨נִּשְׁבֶּ֔רֶת וַתַּֽעֲמֹ֥דְנָה אַרְבַּ֖ע תַּחְתֶּ֑יהָ אַרְבַּ֧ע מַלְכֻיֹ֛ות מִגֹּ֥וי יַעֲמֹ֖דְנָה וְלֹ֥א בְכֹחֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Daniel 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.