Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 8.10

Comparateur biblique pour Lévitique 8.10

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.10  Il prit aussi l’huile d’onction, dont il mit sur le tabernacle et sur toutes les choses qui servaient à son usage ;

David Martin

Lévitique 8.10  Puis Moïse prit l’huile de l’onction, et oignit le Tabernacle, et toutes les choses qui y étaient, et les sanctifia.

Ostervald

Lévitique 8.10  Ensuite Moïse prit l’huile d’onction ; il oignit la Demeure, et toutes les choses qui y étaient, et les consacra.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 8.10  Mosché prit l’huile de l’onction, oignit l’habitacle et tout ce qui y était, et les consacra ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 8.10  Et Moïse prit l’huile d’onction et oignit la Résidence et toutes les choses qui y sont, et ainsi, les consacra ;

Bible de Lausanne

Lévitique 8.10  Et Moïse prit l’huile de l’onction, et il oignit la Demeure et toutes les choses qu’elle renfermait{Héb. tout ce qui y était.} et les sanctifia.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 8.10  Et Moïse prit l’huile de l’onction, et oignit le tabernacle et toutes les choses qui y étaient, et les sanctifia ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 8.10  Et Moïse prit l’huile d’onction et il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et il les consacra.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 8.10  Puis Moïse prit l’huile d’onction, en oignit le tabernacle et tout son contenu, et les consacra ainsi ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 8.10  Il prit aussi l’huile d’onction, dont il mit sur le tabernacle et sur toutes les choses qui servaient à son usage ;

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 8.10  Il prit aussi l’huile d’onction, dont il mit sur le tabernacle et sur toutes les choses qui servaient à son usage;

Louis Segond 1910

Lévitique 8.10  Moïse prit l’huile d’onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et le sanctifia.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 8.10  Et Moïse prit l’huile d’onction, il oignit la Demeure et toutes les choses qui étaient dedans, et il les consacra.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 8.10  Il prit de l’huile d’onction, en oignit le tabernacle et tout ce qui s’y trouvait et en fit la consécration ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 8.10  Moïse prit alors l’huile d’onction, il oignit pour les consacrer la Demeure et tout ce qui s’y trouvait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.10  Moïse prit l’huile d’onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et le sanctifia.

Bible André Chouraqui

Lévitique 8.10  Moshè prend l’huile de messianité, messie la demeure et tout ce qui y est, il les consacre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 8.10  Moïse prit alors l’huile de consécration, il oignit la Demeure et tout ce qu’il y avait à l’intérieur. Il les consacra.

Segond 21

Lévitique 8.10  Moïse prit l’huile d’onction. Il en versa sur le sanctuaire et tout ce qui s’y trouvait, et ainsi il le consacra.

King James en Français

Lévitique 8.10  Et Moïse prit l’huile d’onction, et oignit le tabernacle et tout ce qui était dedans, et les sanctifia.

La Septante

Lévitique 8.10  καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως.

La Vulgate

Lévitique 8.10  tulit et unctionis oleum quo levit tabernaculum cum omni supellectili sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.10  וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וַיִּמְשַׁ֥ח אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בֹּ֑ו וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.