Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 8.20

Comparateur biblique pour Lévitique 8.20

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.20  Il coupa aussi le bélier en morceaux, et il en fit brûler dans le feu la tête, les membres et la graisse,

David Martin

Lévitique 8.20  Puis il mit le [bélier] en pièces, et en fit fumer la tête, les pièces, et la fressure.

Ostervald

Lévitique 8.20  Puis il coupa le bélier en morceaux ; et Moïse fit fumer la tête, les morceaux, et la graisse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 8.20  Et le bélier, il le découpa en pièces, et Mosché vaporisa la tête, les pièces et la fressure.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 8.20  Et il détailla le bélier en ses quartiers, et Moïse fit fumer sur l’Autel la tête, les quartiers et la graisse.

Bible de Lausanne

Lévitique 8.20  Et on coupa le bélier en morceaux, et Moïse en fit fumer la tête, les morceaux et la graisse.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 8.20  on coupa le bélier en morceaux, et Moïse en fit fumer la tête, et les morceaux, et la graisse ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 8.20  Et on coupa le bélier, en ses pièces, et Moïse fit fumer la tête, les pièces et la fressure.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 8.20  dépeça le bélier par quartiers, et réduisit en fumée la tête, les membres et la graisse.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 8.20  Il coupa aussi le bélier en morceaux, et il en fit brûler dans le feu la tête, les membres et la graisse

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 8.20  Il coupa aussi le bélier en morceaux, et il en fit brûler dans le feu la tête, les membres et la graisse,

Louis Segond 1910

Lévitique 8.20  Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 8.20  Puis on coupa le bélier en morceaux, et Moïse fit fumer la tête, les morceaux et la graisse.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 8.20  On découpa le bélier en morceaux et Moïse fit monter en fumée la tête, les morceaux et la graisse ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 8.20  Puis il dépeça le bélier en quartiers et fit fumer la tête, les quartiers et la graisse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.20  Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.

Bible André Chouraqui

Lévitique 8.20  Il morcelle le bélier en ses morceaux. Moshè encense la tête, les morceaux et le suif.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 8.20  On coupa ensuite le bélier en morceaux, et Moïse fit fumer la tête, les morceaux et la graisse.

Segond 21

Lévitique 8.20  Il coupa le bélier par morceaux et brûla la tête, les morceaux et la graisse.

King James en Français

Lévitique 8.20  Et il coupa le bélier en morceaux; et Moïse brûla la tête, et les morceaux, et la graisse.

La Septante

Lévitique 8.20  καὶ τὸν κριὸν ἐκρεανόμησεν κατὰ μέλη καὶ ἀνήνεγκεν Μωυσῆς τὴν κεφαλὴν καὶ τὰ μέλη καὶ τὸ στέαρ.

La Vulgate

Lévitique 8.20  ipsumque arietem in frusta concidens caput eius et artus et adipem adolevit igni

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.20  וְאֶת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.