Lévitique 8.7 il revêtit le grand prêtre de la tunique de fin lin, et le ceignit avec la ceinture ; il le revêtit par-dessus de la robe d’hyacinthe, mit l’éphod sur la robe ;
David Martin
Lévitique 8.7 Et il mit sur Aaron la chemise, et le ceignit du baudrier, et le revêtit du Rochet, et mit sur lui l’Ephod, et le ceignit avec le ceinturon exquis de l’Ephod, dont il le ceignit par dessus.
Ostervald
Lévitique 8.7 Et il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revêtit de la robe ; il lui mit l’éphod, et le ceignit de la ceinture de l’éphod, dont il le revêtit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 8.7Il lui mit la tunique, le ceignit de la ceinture, le revêtit du manteau, mit sur lui l’éphod, l’affermit par la ceinture brodée de l’éphod, dont il le ceignit par dessus.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 8.7et il lui mit la Tunique et le ceignit de la Ceinture et le revêtit de la Robe et lui mit l’Ephod et il le ceignit de la ceinture de l’Ephod dont il le revêtit.
Bible de Lausanne
Lévitique 8.7Et il mit [à Aaron] la tunique ; il le ceignit de la ceinture ; il le revêtit de la robe ; il lui mit l’éphod, et l’attacha avec l’écharpe de l’éphod, dont il le ceignit.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 8.7 et il mit sur lui la tunique, et le ceignit avec la ceinture, et le revêtit de la robe, et mit sur lui l’Éphod, et le ceignit avec la ceinture de l’Éphod, qu’il lia par elle sur lui ;
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 8.7 Et il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture et le revêtit du surplis, et il plaça sur lui l’éphod, qu’il fixa avec la boucle de l’éphod, et il le lui attacha.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 8.7 Il lui passa la tunique, le ceignit de l’écharpe, le revêtit de la robe, mit l’éphod par-dessus, et l’entoura de la ceinture de l’éphod, au moyen de laquelle il fixa l’éphod autour de lui ;
Glaire et Vigouroux
Lévitique 8.7il revêtit le grand prêtre de la tunique de fin lin (de dessous), et le ceignit avec la ceinture ; il le revêtit par-dessus de la robe d’hyacinthe, mit l’éphod sur sa robe
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 8.7Il revêtit le grand prêtre de la tunique de fin lin, et le ceignit avec la ceinture; il le revêtit par-dessus de la robe d’hyacinthe, mit l’éphod sur sa robe,
Louis Segond 1910
Lévitique 8.7 Il mit à Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revêtit de la robe, et il plaça sur lui l’éphod, qu’il serra avec la ceinture de l’éphod dont il le revêtit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 8.7 Il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, le revêtit de la robe, et il plaça sur lui l’éphod,
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 8.7Il mit une tunique à Aaron, le ceignit d’une ceinture, le revêtit de la robe, lui imposa l’éphod et le ceignit de la ceinture de l’éphod pour le lui attacher ;
Bible de Jérusalem
Lévitique 8.7Il lui mit la tunique, lui passa la ceinture, le revêtit du manteau et plaça sur lui l’éphod. Puis il le ceignit de l’écharpe de l’éphod et la fixa sur lui.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 8.7 Il mit à Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revêtit de la robe, et il plaça sur lui l’éphod, qu’il serra avec la ceinture de l’éphod dont il le revêtit.
Bible André Chouraqui
Lévitique 8.7Sur lui, il donne l’aube, il le ceinture d’une cordelière. Il le revêt de la chasuble, lui donne l’éphod, le ceinture du baudrier de l’éphod et l’en éphode.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 8.7Il passa à Aaron la tunique, la serra avec la ceinture. Il lui mit le manteau et l’éphod, qu’il attacha avec la bande de l’éphod, le tout soigneusement attaché.
Segond 21
Lévitique 8.7 Il mit la tunique à Aaron, lui passa la ceinture, l’habilla de la robe et plaça sur lui l’éphod, qu’il serra avec l’écharpe de l’éphod dont il l’habilla.
King James en Français
Lévitique 8.7 Et il mit sur lui le manteau, et le ceignit du ceinturon, et le revêtit de la robe; il mit l’éphod sur lui, et le ceignit du ceinturon distinctif de l’éphod, et avec lequel il l’attacha.