Zacharie 8.17 Que nul ne forme dans son cœur de mauvais desseins contre son ami ; et n’aimez point à faire de faux serments : car ce sont là toutes choses que j’ai en haine, dit le Seigneur.
David Martin
Zacharie 8.17 Et que personne ne machine du mal dans son cœur contre son prochain ; et n’aimez point le faux serment : car ce sont là des choses que je hais, dit l’Éternel.
Ostervald
Zacharie 8.17 Et ne méditez point dans vos cœurs le mal l’un contre l’autre, et n’aimez point les faux serments, toutes ces choses que je hais, dit l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 8.17Qu’aucun de vous ne pense dans son cœur le mal contre son ami ; n’aimez pas le faux serment, car ce sont toutes ces choses que je hais, dit Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 8.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 8.17que nul ne pense à mal contre son prochain dans son cœur, et n’aimez pas le faux serment, car ce sont tout autant de choses que je hais, dit l’Éternel.
Bible de Lausanne
Zacharie 8.17et ne méditez point en votre cœur chacun le mal de son frère, et n’aimez point le faux serment ; car tout cela, c’est ce que je hais, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 8.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 8.17 dans vos portes, et ne méditez pas le mal dans vos cœurs chacun contre son prochain, et n’aimez pas le faux serment ; car toutes ces choses-là, je les hais, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 8.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 8.17 ne méditez pas dans vos cœurs du mal l’un contre l’autre et n’aimez pas le faux serment ; car ce sont là toutes choses que je hais, dit l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 8.17 Ne méditez dans votre cœur aucune méchanceté l’un contre l’autre, n’aimez pas le faux serment, car toutes ces choses, je les hais, dit l’Éternel. »
Glaire et Vigouroux
Zacharie 8.17Que nul ne pense dans son cœur le mal contre son ami, et n’aimez pas les faux serments ; car ce sont là toutes choses que je hais, dit le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 8.17Que nul ne pense dans son coeur le mal contre son ami, et n’aimez pas les faux serments; car ce sont là toutes choses que je hais, dit le Seigneur.
Louis Segond 1910
Zacharie 8.17 que nul en son cœur ne pense le mal contre son prochain, et n’aimez pas le faux serment, car ce sont là toutes choses que je hais, dit l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 8.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 8.17 ne méditez pas dans vos cœurs le mal les uns des autres ; et n’aimez pas le faux serment ; car ce sont là toutes choses que je hais, – oracle de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 8.17Que personne ne trame dans son cœur - du mal contre son prochain ; - n’aimez pas le parjure, Car tout cela, je le hais - oracle de Yahweh.
Bible de Jérusalem
Zacharie 8.17ne méditez pas en vos cœurs du mal l’un contre l’autre ; n’aimez pas le faux serment. Car c’est tout cela que je hais, oracle de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 8.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 8.17 que nul en son cœur ne pense le mal contre son prochain, et n’aimez pas le faux serment, car ce sont là toutes choses que je hais, dit l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Zacharie 8.17ne supputez pas en vos cœurs, chaque homme le mal de son compagnon ; n’aimez pas le serment mensonger. Oui, tout cela, je le hais, harangue de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 8.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 8.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 8.17Ne cherchez pas à vous faire du mal les uns aux autres et ayez en horreur le faux serment, car tout cela je le déteste - parole de Yahvé.”
Segond 21
Zacharie 8.17 que personne ne projette dans son cœur le mal contre son prochain et n’aimez pas le faux serment, car tout cela, je le déteste, déclare l’Éternel. »
King James en Français
Zacharie 8.17 Et ne laissez personne parmi vous méditer dans vos cœurs le mal contre son voisin, et n’aimez pas le faux serment, car toutes sont ces choses que je hais, dit le SEIGNEUR.
Zacharie 8.17et unusquisque malum contra amicum suum ne cogitetis in cordibus vestris et iuramentum mendax ne diligatis omnia enim haec sunt quae odi dicit Dominus