Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 8.18

Comparateur biblique pour Zacharie 8.18

Lemaistre de Sacy

Zacharie 8.18  Le Seigneur des armées m’adressa encore sa parole, et me dit :

David Martin

Zacharie 8.18  Puis la parole de l’Éternel des armées me fut [adressée], en disant :

Ostervald

Zacharie 8.18  La parole de l’Éternel des armées me fut adressée, en ces mots :

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 8.18  La parole de Iehovah Tsebaoth fut à moi, savoir :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 8.18  Et la parole de l’Éternel des armées me fut adressée en ces mots :

Bible de Lausanne

Zacharie 8.18  Et la parole de l’Éternel des armées me fut adressée, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 8.18  Et la parole de l’Éternel des armées vint à moi, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 8.18  Et la parole de l’Éternel des armées me fut adressée en ces mots :

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 8.18  La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :

Glaire et Vigouroux

Zacharie 8.18  La parole du Seigneur des armées me fut adressée en ces termes (disant, note) :

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 8.18  La parole du Seigneur des armées me fut adressée en ces termes:

Louis Segond 1910

Zacharie 8.18  La parole de l’Éternel des armées me fut adressée, en ces mots :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 8.18  La parole de Yahweh des armées me fut adressée en ces termes :

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 8.18  Et la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

Bible de Jérusalem

Zacharie 8.18  La parole de Yahvé Sabaot me fut adressée en ces termes :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 8.18  La parole de l’Éternel des armées me fut adressée, en ces mots :

Bible André Chouraqui

Zacharie 8.18  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï Sebaot à moi, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 8.18  Cette parole de Yahvé Sabaot me fut adressée:

Segond 21

Zacharie 8.18  La parole de l’Éternel, le maître de l’univers, m’a été adressée :

King James en Français

Zacharie 8.18  Et la parole du SEIGNEUR des armées vint à moi, en disant:

La Septante

Zacharie 8.18  καὶ ἐγένετο λόγος κύριου παντοκράτορος πρός με λέγων.

La Vulgate

Zacharie 8.18  et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 8.18  וַיְהִ֛י דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.