Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 8.3

Comparateur biblique pour Zacharie 8.3

Lemaistre de Sacy

Zacharie 8.3  Voici ce que dit le Seigneur des armées : Je suis revenu à Sion, et j’habiterai au milieu de Jérusalem : et Jérusalem sera appelée la Ville de la vérité, et la montagne du Seigneur des armées sera appelée la Montagne sainte.

David Martin

Zacharie 8.3  Ainsi a dit l’Éternel : Je me suis retourné vers Sion, et j’habiterai au milieu de Jérusalem ; et Jérusalem sera appelée, Ville de vérité ; et la montagne de l’Éternel des armées [sera appelée], montagne de sainteté.

Ostervald

Zacharie 8.3  Ainsi a dit l’Éternel : Je reviens vers Sion ; j’habiterai au milieu de Jérusalem ; et Jérusalem sera appelée la ville fidèle, et la montagne de l’Éternel des armées, la montagne sainte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 8.3  Ainsi dit Iehovah, je retourne à Tsione et j’habite au milieu de Ierouschalaïme, et Ierouschalaïme sera appelée ville de la vérité, et la montagne du Dieu Tsebaoth, montagne sainte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 8.3  Ainsi parle l’Éternel : Je reviens en Sion et fixe ma demeure au sein de Jérusalem ; et Jérusalem sera nommée Cité fidèle, et la montagne de l’Éternel des armées Montagne sainte.

Bible de Lausanne

Zacharie 8.3  Ainsi dit l’Éternel : Je reviens à Sion, et je demeurerai au milieu de Jérusalem ; et Jérusalem s’appellera la Ville de la vérité, et la montagne de l’Éternel des armées, la Montagne de la sainteté !

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 8.3  Ainsi dit l’Éternel : Je suis revenu à Sion, et j’habiterai au milieu de Jérusalem ; et Jérusalem sera appelée la ville de vérité, et la montagne de l’Éternel des armées, la montagne sainte.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 8.3  Ainsi parle l’Éternel : Je suis revenu à Sion et j’habite au milieu de Jérusalem. Jérusalem est appelée la ville de vérité, et la montagne de l’Éternel des armées, la montagne de sainteté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 8.3  Ainsi parla l’Éternel : « Je suis revenu à Sion, et j’ai rétabli ma demeure au milieu de Jérusalem. Jérusalem s’appellera [maintenant] « la ville de fidélité » et la montagne de l’Éternel-Cebaot « la montagne sainte. »

Glaire et Vigouroux

Zacharie 8.3  Ainsi parle le Seigneur des armées : Je suis revenu à Sion, et j’habiterai au milieu de Jérusalem ; et Jérusalem sera appelée ville de la vérité, et la montagne du Seigneur (Dieu) des armées montagne sainte.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 8.3  Ainsi parle le Seigneur des armées: Je suis revenu à Sion, et J’habiterai au milieu de Jérusalem; et Jérusalem sera appelée ville de la vérité, et la montagne du Seigneur des armées montagne sainte.

Louis Segond 1910

Zacharie 8.3  Ainsi parle l’Éternel : Je retourne à Sion, et je veux habiter au milieu de Jérusalem. Jérusalem sera appelée ville fidèle, et la montagne de l’Éternel des armées montagne sainte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 8.3  Ainsi parle Yahweh : Je suis revenu à Sion et je veux habiter au milieu de Jérusalem ; Jérusalem sera appelée la ville de vérité, et la montagne de Yahweh des armées, montagne de sainteté.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 8.3  Ainsi dit Yahweh : Je retournerai à Sion et j’habiterai comme dans une tente à Jérusalem. Jérusalem sera appelée : la Ville-Fidélité, et la montagne de Yahweh des armées : la Montagne-Sainteté.

Bible de Jérusalem

Zacharie 8.3  Ainsi parle Yahvé. Je reviens à Sion et veux habiter au milieu de Jérusalem. Jérusalem sera appelée Ville-de-Fidélité, et la montagne de Yahvé Sabaot, Montagne-sainte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 8.3  Ainsi parle l’Éternel : Je retourne à Sion, et je veux habiter au milieu de Jérusalem. Jérusalem sera appelée ville fidèle, et la montagne de l’Éternel des armées montagne sainte.

Bible André Chouraqui

Zacharie 8.3  Ainsi dit IHVH-Adonaï : Je retourne à Siôn. Je réside au milieu de Ieroushalaîm. Ieroushalaîm est criée : « Ville de la vérité », la montagne de IHVH-Adonaï Sebaot : « Mont du sanctuaire. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 8.3  Yahvé affirme: “Je suis revenu à Sion et j’habite au milieu de Jérusalem. On appellera Jérusalem: ‘Ville-de-la-Fidélité’ et la montagne de Yahvé Sabaot: ‘Montagne Sainte’.”

Segond 21

Zacharie 8.3  « Voici ce que dit l’Éternel : Je retourne à Sion, et je veux habiter au milieu de Jérusalem. Jérusalem sera appelée ‹ ville de la vérité ›, et la montagne de l’Éternel, le maître de l’univers, ‹ montagne sainte’.

King James en Français

Zacharie 8.3  Ainsi dit le SEIGNEUR: Je suis retourné à Sion, et je demeurerai au milieu de Jérusalem; et Jérusalem sera appelée la ville de vérité, et la montagne du SEIGNEUR des armées, la sainte montagne.

La Septante

Zacharie 8.3  τάδε λέγει κύριος καὶ ἐπιστρέψω ἐπὶ Σιων καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ Ιερουσαλημ καὶ κληθήσεται ἡ Ιερουσαλημ πόλις ἡ ἀληθινὴ καὶ τὸ ὄρος κυρίου παντοκράτορος ὄρος ἅγιον.

La Vulgate

Zacharie 8.3  haec dicit Dominus exercituum reversus sum ad Sion et habitabo in medio Hierusalem et vocabitur Hierusalem civitas veritatis et mons Domini exercituum mons sanctificatus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 8.3  כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שַׁ֚בְתִּי אֶל־צִיֹּ֔ון וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּתֹ֣וךְ יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְנִקְרְאָ֤ה יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ עִ֣יר־הָֽאֱמֶ֔ת וְהַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ׃ ס

SBL Greek New Testament

Zacharie 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.