Marc 8.35 Car celui qui voudra se sauver soi-même, se perdra ; et celui qui se perdra pour l’amour de moi et de l’Évangile, se sauvera.
David Martin
Marc 8.35 Car quiconque voudra sauver son âme, la perdra ; mais quiconque perdra son âme pour l’amour de moi et de l’Evangile, celui-là la sauvera.
Ostervald
Marc 8.35 Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; mais quiconque perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 8.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 8.35Car qui voudra sauver son âme", la perdra ; et qui perdra son âme à cause de moi et de l’Évangile, la sauverà.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 8.35car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile la sauvera ;
Bible de Lausanne
Marc 8.35car celui qui voudra sauver sa vie{Ou son âme.} la perdra ; mais celui qui perdra sa vie{Ou son âme.} à cause de moi et de la bonne nouvelle, celui-là la sauvera.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 8.35Car celui qui veut sauver sa vie, la perdra; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’évangile, la sauvera.
John Nelson Darby
Marc 8.35 car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa propre vie pour l’amour de moi et de l’évangile la sauvera.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 8.35Celui qui voudra sauver sa vie, la perdra ; et il sauvera sa vie, celui qui l’aura perdue à cause de moi et de l’Évangile.
Bible Annotée
Marc 8.35 Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; mais quiconque perdra sa vie propre à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 8.35 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 8.35Car celui qui voudra sauver sa vie (son âme), la perdra ; mais celui qui la perdra à cause de moi et de l’Evangile, la sauvera.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 8.35Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; mais celui qui la perdra à cause de Moi et de l’Evangile, la sauvera.
Louis Segond 1910
Marc 8.35 Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 8.35Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Auguste Crampon
Marc 8.35 Car celui qui veut sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Bible Pirot-Clamer
Marc 8.35Celui qui voudra sauver son âme la perdra ; mais celui qui perdra son âme à cause de moi et de la Bonne Nouvelle la sauvera.
Bible de Jérusalem
Marc 8.35Qui veut en effet sauver sa vie la perdra, mais qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile la sauvera.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 8.35Car celui qui veut sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile la sauvera.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 8.35 Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.
Bible André Chouraqui
Marc 8.35Oui, qui veut sauver son être le perd. Mais qui perd son être à cause de moi et de l’annonce le sauve.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 8.35Eh oui ! Qui voudra sauver sa vie la perdra ! Mais qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle, la sauvera !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 8.35car celui qui voudra sauver son âme il perdra son âme et celui qui perdra son âme à cause de moi et à cause de l’heureuse annonce il sauvera son âme
Bible des Peuples
Marc 8.35Oui, celui qui veut se sauver lui-même se perdra; mais celui qui se sacrifie (pour moi et) pour l’Évangile se sauvera.
Segond 21
Marc 8.35 En effet, celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.
King James en Français
Marc 8.35 Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra; mais quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi et de l’évangile, la sauvera.
La Septante
Marc 8.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 8.35qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me et evangelium salvam eam faciet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 8.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !