Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 8.36

Comparateur biblique pour Marc 8.36

Lemaistre de Sacy

Marc 8.36  En effet, que servirait à un homme de gagner tout le monde, et de se perdre soi-même ?

David Martin

Marc 8.36  Car que profiterait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il fait la perte de son âme ?

Ostervald

Marc 8.36  Car que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perdait son âme ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 8.36  Que serviroit à l’homme de gagner le monde entier, et de perdre son âme ?

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 8.36  en effet, que sert-il à un homme d’avoir gagné le monde entier et perdu sa vie ?

Bible de Lausanne

Marc 8.36  En effet, que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s’il fait la perte de son âme{Ou sa vie.}

Nouveau Testament Oltramare

Marc 8.36  Que servira-t-il à l’homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme?

John Nelson Darby

Marc 8.36  Car que profitera-t-il à un homme s’il gagne le monde entier, et qu’il fasse la perte de son âme ;

Nouveau Testament Stapfer

Marc 8.36  A quoi servira-t-il à un homme de gagner le monde entier s’il perd sa vie ?

Bible Annotée

Marc 8.36  Car que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, et de perdre son âme ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 8.36  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 8.36  En effet, que servirait à l’homme de gagner le monde entier et de perdre son âme ?

Bible Louis Claude Fillion

Marc 8.36  En effet, que servirait à l’homme de gagner le monde entier et de perdre son âme?

Louis Segond 1910

Marc 8.36  Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perd son âme ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 8.36  Et que servirait-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perdait son âme ?

Auguste Crampon

Marc 8.36  Que servira-t-il à l’homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme ?

Bible Pirot-Clamer

Marc 8.36  Que sert à l’homme de gagner le monde entier et d’être privé de son âme ?

Bible de Jérusalem

Marc 8.36  Que sert donc à l’homme de gagner le monde entier, s’il ruine sa propre vie ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 8.36  Quel profit, en effet, y a-t-il pour un homme à gagner le monde entier et à porter préjudice à sa vie ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 8.36  Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perd son âme ?

Bible André Chouraqui

Marc 8.36  Oui, quelle utilité pour un homme de gagner l’univers entier et de détruire son être ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 8.36  Eh oui ! En quoi est-ce utile pour un homme de gagner le monde entier et de laisser damner sa vie ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 8.36  car à quoi cela sert-il à l’homme de gagner le monde de la durée présente tout entier si elle se voit infliger une amende son âme

Bible des Peuples

Marc 8.36  “Où est le bénéfice, si l’on gagne le monde entier et qu’on se détruit soi-même?

Segond 21

Marc 8.36  Et que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme ?

King James en Français

Marc 8.36  Car que profiterait-il à un homme s’il gagne le monde entier, et qu’il perde son âme?

La Septante

Marc 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 8.36  quid enim proderit homini si lucretur mundum totum et detrimentum faciat animae suae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 8.36  τί γὰρ ⸀ὠφελεῖ ⸀ἄνθρωπον ⸂κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι⸃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.