Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 8.15

Comparateur biblique pour Luc 8.15

Lemaistre de Sacy

Luc 8.15  Enfin ce qui tombe dans la bonne terre, marque ceux qui ayant écouté la parole avec un cœur bon et excellent, la retiennent et la conservent, et portent du fruit par la patience.

David Martin

Luc 8.15  Mais ce qui est tombé dans une bonne terre, ce sont ceux qui ayant ouï la parole, la retiennent dans un cœur honnête et bon, et rapportent du fruit avec patience.

Ostervald

Luc 8.15  Mais ce qui est tombé dans une bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec persévérance.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 8.15  Ce qui tombe en de bonne terre, ce sont ceux qui, ayant écouté la parole, la conservent dans un cœur bon et excellent, et portent du fruit par la patience.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 8.15  Mais ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur noble et bon, retiennent la parole, et portent du fruit avec persévérance.

Bible de Lausanne

Luc 8.15  Mais ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, d’un cœur honnête et bon, ayant entendu la parole, la retiennent, et portent du fruit avec persévérance{Ou avec attente patiente.}

Nouveau Testament Oltramare

Luc 8.15  Quant à la partie qui est tombée dans la bonne terre, ce sont ceux qui entendent la Parole avec un coeur honnête et bon, la conservent, et portent du fruit avec persévérance.

John Nelson Darby

Luc 8.15  Mais ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, la retiennent dans un cœur honnête et bon, et portent du fruit avec patience.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 8.15  « La semence tombée dans la bonne terre représente ceux qui retiennent dans un coeur excellent et bon la parole par eux entendue, et portent du fruit avec persévérance. »

Bible Annotée

Luc 8.15  Mais ce qui est dans la bonne terre ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, la retiennent dans un cœur honnête et bon, et portent du fruit avec persévérance.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 8.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 8.15  Ce qui tombe dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant écouté la parole avec un cœur bon et excellent, la retiennent, et portent du fruit par la patience.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 8.15  Ce qui tombe dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant écouté la parole avec un coeur bon et excellent, la retiennent, et portent du fruit par la patience.

Louis Segond 1910

Luc 8.15  Ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent, et portent du fruit avec persévérance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 8.15  Mais ce qui tombe dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec persévérance.

Auguste Crampon

Luc 8.15  Enfin, ce qui est tombé dans la bonne terre, représente ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur bon et excellent, la gardent, et portent du fruit par la constance.

Bible Pirot-Clamer

Luc 8.15  Ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui ayant écouté la parole dans un cœur noble et bon, la retiennent et portent du fruit par leur persévérance.”

Bible de Jérusalem

Luc 8.15  Et ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la Parole avec un cœur noble et généreux, la retiennent et portent du fruit par leur constance.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 8.15  Ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la Parole avec un coeur noble et généreux, la retiennent et portent du fruit par la constance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 8.15  Ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent, et portent du fruit avec persévérance.

Bible André Chouraqui

Luc 8.15  Ce qui est tombé dans la belle terre, ce sont ceux qui entendent la parole avec un cœur beau et valeureux, la retiennent et portent du fruit à force d’endurance.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 8.15  Ce qui est dans la belle terre, ce sont ceux qui, dans un cœur beau et bon, entendent la parole, la retiennent, et portent du fruit à force d’endurance.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 8.15  mais ce qui [est tombé] dans la bonne terre ce sont ceux qui dans un cœur bon et pur ont entendu la parole ils l’ont gardée ils l’ont retenue et ils donnent du fruit en espérance

Bible des Peuples

Luc 8.15  Ce qui est tombé dans la belle terre, ce sont ceux qui entendent la parole avec un cœur sincère et généreux; ils la gardent, et portent du fruit par leur persévérance.

Segond 21

Luc 8.15  Ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui ont entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec persévérance.

King James en Français

Luc 8.15  Mais ce qui est tombé dans la bonne terre, sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec patience.

La Septante

Luc 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 8.15  quod autem in bonam terram hii sunt qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent et fructum adferunt in patientia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 8.15  τὸ δὲ ἐν τῇ καλῇ γῇ, οὗτοί εἰσιν οἵτινες ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ ἀκούσαντες τὸν λόγον κατέχουσιν καὶ καρποφοροῦσιν ἐν ὑπομονῇ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.