Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 8.35

Comparateur biblique pour Luc 8.35

Lemaistre de Sacy

Luc 8.35  d’où plusieurs sortirent pour voir ce qui était arrivé ; et étant venus à Jésus, ils trouvèrent cet homme duquel les démons étaient sortis, assis à ses pieds, habillé et en son bon sens : ce qui les remplit de crainte.

David Martin

Luc 8.35  Et les gens sortirent pour voir ce qui était arrivé, et vinrent à Jésus, et ils trouvèrent l’homme duquel les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus, vêtu, et de sens rassis et posé ; et ils eurent peur.

Ostervald

Luc 8.35  Alors les gens sortirent pour voir ce qui s’était passé ; et étant venus vers Jésus, ils trouvèrent l’homme duquel les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus, habillé et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 8.35  Et plusieurs en étant sortis pour voir ce qui étoit arrivé, vinrent à Jésus. Ils trouvèrent, assis à ses pieds, vêtu et sain d’esprit, l’homme de qui les démons étoient sortis, et ils furent remplis de crainte.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 8.35  Or les gens sortaient pour voir ce qui était arrivé, et ils vinrent auprès de Jésus, et ils trouvèrent assis aux pieds de Jésus, vêtu, et raisonnable, l’homme duquel étaient sortis les démons ; et ils furent saisis de terreur.

Bible de Lausanne

Luc 8.35  Et les gens sortirent pour voir ce qui était arrivé, et ils allèrent vers Jésus, et trouvèrent l’homme duquel les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus, vêtu et dans son bon sens ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 8.35  Les gens sortirent pour voir ce qui était arrivé; ils vinrent vers Jésus et trouvèrent l’homme de qui les démons étaient sortis, assis à ses pieds, vêtu et dans son bon sens; ce qui les remplit de frayeur.

John Nelson Darby

Luc 8.35  Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé, et vinrent vers Jésus, et trouvèrent assis, vêtu et dans son bon sens, aux pieds de Jésus, l’homme duquel les démons étaient sortis ; et ils eurent peur.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 8.35  Les habitants sortirent pour voir ce qui s’était passé. Ils s’approchèrent de Jésus ; ils trouvèrent assis à ses pieds, avec ses vêtements, et plein de bon sens, l’homme de qui les démons étaient sortis. Cela leur fit peur.

Bible Annotée

Luc 8.35  Et les gens sortirent pour voir ce qui s’était passé ; et ils vinrent vers Jésus et trouvèrent l’homme de qui les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus, vêtu et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 8.35  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 8.35  Les habitants sortirent pour voir ce qui était arrivé, et ils vinrent auprès de Jésus ; et ils trouvèrent l’homme, de qui les démons étaient sortis, assis à ses pieds, vêtu, et plein de bons sens ; et ils furent saisis de crainte.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 8.35  Les habitants sortirent pour voir ce qui était arrivé, et ils vinrent auprès de Jésus; et ils trouvèrent l’homme, de qui les démons étaient sortis, assis à Ses pieds, vêtu, et plein de bons sens; et ils furent saisis de crainte.

Louis Segond 1910

Luc 8.35  Les gens allèrent voir ce qui était arrivé. Ils vinrent auprès de Jésus, et ils trouvèrent l’homme de qui étaient sortis les démons, assis à ses pieds, vêtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 8.35  Alors les gens sortirent pour voir ce qui s’était passé ; et, quand ils furent arrivés auprès de Jésus, ils trouvèrent l’homme, de qui les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus, habillé et dans son bon sens ; et ils furent saisis de crainte.

Auguste Crampon

Luc 8.35  Les habitants sortirent pour voir ce qui était arrivé : ils vinrent à Jésus, et trouvèrent l’homme de qui les démons étaient sortis, assis à ses pieds, vêtu et sain d’esprit ; et ils furent remplis de frayeur.

Bible Pirot-Clamer

Luc 8.35  Les gens vinrent voir ce qui était arrivé et arrivèrent près de Jésus ; ils trouvèrent l’homme, de qui étaient sortis les démons, assis aux pieds de Jésus, habillé et dans son bon sens, et ils s’effrayèrent.

Bible de Jérusalem

Luc 8.35  Les gens sortirent donc pour voir ce qui s’était passé. Ils arrivèrent auprès de Jésus et trouvèrent l’homme dont étaient sortis les démons, assis, vêtu et dans son bon sens, aux pieds de Jésus ; et ils furent pris de peur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 8.35  les gens sortirent voir ce qui était arrivé. Et ils vinrent vers Jésus et trouvèrent, assis, l’homme dont étaient sortis les démons, vêtu et raisonnable, aux pieds de Jésus ; et ils eurent peur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 8.35  Les gens allèrent voir ce qui était arrivé. Ils vinrent auprès de Jésus, et ils trouvèrent l’homme de qui étaient sortis les démons, assis à ses pieds, vêtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur.

Bible André Chouraqui

Luc 8.35  Ils sortent voir ce qui était advenu et viennent vers Iéshoua’. Ils trouvent assis l’homme dont les démons sont sortis, vêtu, sain d’esprit, aux pieds de Iéshoua’. Ils frémissent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 8.35  Ils sortent voir ce qui est arrivé, ils viennent vers Jésus. Ils trouvent, assis, l’homme dont les démons sont sortis : vêtu, sain d’esprit, aux pieds de Jésus. Et ils craignent.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 8.35  et alors ils sont sortis pour voir ce qui était arrivé et ils sont venus auprès de ieschoua et ils l’ont trouvé assis l’homme hors duquel les esprits mauvais étaient sortis et il était vêtu et redevenu raisonnable aux pieds de ieschoua et alors ils ont pris peur

Bible des Peuples

Luc 8.35  Les gens sortirent pour voir ce qui était arrivé et vinrent jusqu’à Jésus. Près de lui ils trouvèrent assis, à ses pieds, cet homme dont les démons étaient sortis: il était habillé et il avait tout son bon sens. Alors tous ces gens prirent peur.

Segond 21

Luc 8.35  Les gens allèrent voir ce qui était arrivé. Ils vinrent vers Jésus et trouvèrent assis à ses pieds l’homme dont les démons étaient sortis ; il était habillé et dans son bon sens. Ils furent saisis de frayeur.

King James en Français

Luc 8.35  Alors les gens sortirent pour voir ce qui s’était passé; et vinrent vers Jésus, et trouvèrent l’homme duquel les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus, habillé et dans son bon sens; et ils eurent peur.

La Septante

Luc 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 8.35  exierunt autem videre quod factum est et venerunt ad Iesum et invenerunt hominem sedentem a quo daemonia exierant vestitum ac sana mente ad pedes eius et timuerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 8.35  ἐξῆλθον δὲ ἰδεῖν τὸ γεγονὸς καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ εὗρον καθήμενον τὸν ἄνθρωπον ἀφ’ οὗ τὰ δαιμόνια ⸀ἐξῆλθεν ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἐφοβήθησαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.