Luc 8.45 Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais tous assurant que ce n’était pas eux, Pierre et ceux qui étaient avec lui, lui dirent : Maître ! la foule du peuple vous presse et vous accable, et vous demandez qui vous a touché !
David Martin
Luc 8.45 Et Jésus dit : qui est-ce qui m’a touché ? et comme tous niaient que ce fût eux, Pierre lui dit, et ceux aussi qui étaient avec lui : Maître, les troupes te pressent et te foulent, et tu dis : qui est-ce qui m’a touché ?
Ostervald
Luc 8.45 Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent : Maître, la foule t’environne et te presse ; et tu dis : Qui m’a touché ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 8.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 8.45Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Chacun niant que ce fût soi, Pierre, et ceux qui étoient avec lui, dirent : Maître, la foule vous presse et vous accable, et vous demandez : Qui m’a touché ?
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 8.45Et Jésus dit : « Qui est-ce qui m’a touché ? » Mais tous s’en défendant, Pierre dit : « Maître, la foule t’entoure et te presse ! »
Bible de Lausanne
Luc 8.45Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Et comme tous niaient [de l’avoir fait], Pierre dit, et de même tous ceux qui étaient avec lui : Maître, la foule te presse et te serre, et tu dis : Qui m’a touché ?
Nouveau Testament Oltramare
Luc 8.45Et Jésus dit: «Qui est-ce qui m’a touché?» Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: «Maître, la foule t’entoure et te presse, et tu demandes qui t’a touché!»
John Nelson Darby
Luc 8.45 Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Et comme tous niaient, Pierre dit, et ceux qui étaient avec lui : Maître, les foules te serrent et te pressent, et tu dis : Qui est-ce qui m’a touché ?
Nouveau Testament Stapfer
Luc 8.45Jésus demanda : « Qui est-ce qui m’a touché ? » Tous s’en défendirent. « C’est la foule, maître, qui te presse, qui t’accable », lui dirent Pierre et ceux qui étaient avec luit.
Bible Annotée
Luc 8.45 Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent : Maître, les foules t’entourent et te pressent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 8.45 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 8.45Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui répondirent : Maître, les foules vous pressent et vous accablent, et vous dites : Qui m’a touché ?
Bible Louis Claude Fillion
Luc 8.45Et Jésus dit: Qui est-ce qui M’a touché? Mais comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec Lui répondirent: Maître, les foules Vous pressent et Vous accablent, et Vous dites: Qui M’a touché?
Louis Segond 1910
Luc 8.45 Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : Maître, la foule t’entoure et te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 8.45Alors Jésus dit : Qui m’a touché ? Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, répondirent : Maître, la foule t’environne et te presse !
Auguste Crampon
Luc 8.45 Et Jésus dit : « Qui m’a touché ?» Tous s’en défendant, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : « Maître, la foule vous entoure et vous presse, et vous demandez : Qui m’a touché ?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 8.45Jésus demanda : “Qui m’a touché ?” Comme tous s’en défendaient, Pierre dit, ainsi que ceux qui étaient avec lui : “Maître, les foules t’enserrent et te pressent”.
Bible de Jérusalem
Luc 8.45Mais Jésus dit : "Qui est-ce qui m’a touché ?" Comme tous s’en défendaient, Pierre dit : "Maître, ce sont les foules qui te serrent et te pressent."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 8.45Et Jésus dit : “Quel est celui qui m’a touché ?” Comme tous s’en défendaient, Pierre dit : “Chef, ce sont les foules qui te serrent et te pressent”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 8.45 Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : Maître, la foule t’entoure et te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?
Bible André Chouraqui
Luc 8.45Iéshoua’ dit : « Qui m’a touché ? Mais tous nient ; et Petros dit : «Enseigneur, les foules t’oppressent, te bousculent » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 8.45Et Jésus dit : « Qui est-ce qui m’a touché ? » Tous nient. Pierre dit : « Maître, les foules t’oppressent et te bousculent ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 8.45et il a dit ieschoua qui est-ce qui m’a touché et alors ils ont nié tous et il a dit keipha le rocher rabbi c’est la foule qui te presse et ils te serrent jusqu’à t’étouffer et toi tu dis qui est-ce qui m’a touché
Bible des Peuples
Luc 8.45Jésus demanda: "Qui m’a touché?” Tous s’en défendaient et Pierre lui dit: "Maître, c’est la foule qui te presse et te bouscule!”
Segond 21
Luc 8.45 Jésus dit : « Qui m’a touché ? » Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : « Maître, la foule t’entoure et te presse, [et tu dis : ‹ Qui m’a touché ? ›] »
King James en Français
Luc 8.45 Et Jésus dit: Qui m’a touché? Et comme tous niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: Maître, la foule te bouscule et te presse; et tu dis: Qui m’a touché?
La Septante
Luc 8.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 8.45et ait Iesus quis est qui me tetigit negantibus autem omnibus dixit Petrus et qui cum illo erant praeceptor turbae te conprimunt et adfligunt et dicis quis me tetigit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 8.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !