Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 8.56

Comparateur biblique pour Luc 8.56

Lemaistre de Sacy

Luc 8.56  Alors son père et sa mère furent remplis d’étonnement ; et il leur commanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

David Martin

Luc 8.56  Et le père et la mère de la fille en furent étonnés, mais il leur commanda de ne dire à personne ce qui avait été fait.

Ostervald

Luc 8.56  Et ses parents furent tout étonnés ; mais il leur défendit de dire à personne ce qui était arrivé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 8.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 8.56  Et ses parents étoient hors d’eux-mêmes d’étonnement, et il leur commanda de ne dire à personne ce qui s’étoit passé.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 8.56  Et ses parents furent stupéfaits ; mais il leur enjoignit de ne parler à personne de ce qui était arrivé.

Bible de Lausanne

Luc 8.56  Et ses parents furent hors d’eux-mêmes ; mais il leur enjoignit de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 8.56  Les parents de la jeune fille furent dans le ravissement, et Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qui venait de se passer.

John Nelson Darby

Luc 8.56  Et ses parents étaient hors d’eux ; et il leur enjoignit de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 8.56  Ses parents étaient transportés ; mais il leur ordonna de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Bible Annotée

Luc 8.56  Et ses parents furent stupéfaits, mais il leur ordonna de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 8.56  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 8.56  Ses parents furent remplis d’étonnement ; et il leur commanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 8.56  Ses parents furent remplis d’étonnement; et Il leur commanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Louis Segond 1910

Luc 8.56  Les parents de la jeune fille furent dans l’étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 8.56  Ses parents furent saisis d’étonnement ; mais il leur défendit de dire à personne ce qui était arrivé.

Auguste Crampon

Luc 8.56  Ses parents furent dans le ravissement, mais il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Bible Pirot-Clamer

Luc 8.56  Ses parents furent saisis de stupeur ; mais Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qui s’était passé.

Bible de Jérusalem

Luc 8.56  Ses parents furent saisis de stupeur, mais il leur prescrivit de ne dire à personne ce qui s’était passé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 8.56  Et ses parents furent saisis de stupeur, et lui leur prescrivit de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 8.56  Les parents de la jeune fille furent dans l’étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Bible André Chouraqui

Luc 8.56  Ses parents sont stupéfaits. Il leur enjoint de ne dire à personne ce qui était advenu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 8.56  Ses parents sont stupéfiés. Il leur enjoint de ne dire à personne ce qui est arrivé.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 8.56  et ils ont tremblé d’effroi ses parents et lui il leur a ordonné de ne dire à personne ce qui était arrivé

Bible des Peuples

Luc 8.56  Ses parents étaient comme perdus; Jésus, lui, leur commanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Segond 21

Luc 8.56  Les parents de la jeune fille furent remplis d’étonnement ; il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

King James en Français

Luc 8.56  Et ses parents furent étonnés; mais il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

La Septante

Luc 8.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 8.56  et stupuerunt parentes eius quibus praecepit ne alicui dicerent quod factum erat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 8.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 8.56  καὶ ἐξέστησαν οἱ γονεῖς αὐτῆς· ὁ δὲ παρήγγειλεν αὐτοῖς μηδενὶ εἰπεῖν τὸ γεγονός.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.