Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 8.10

Comparateur biblique pour Jean 8.10

Lemaistre de Sacy

Jean 8.10  Alors Jésus se relevant, lui dit : Femme, où sont vos accusateurs ? Personne ne vous a-t-il condamnée ?

David Martin

Jean 8.10  Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant personne que la femme, il lui dit : femme, où sont ceux qui t’accusaient ? nul ne t’a-t-il condamnée ?

Ostervald

Jean 8.10  Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, où sont tes accusateurs ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 8.10  Alors Jésus se relevant, lui dit : Femme, où sont ceux qui vous accusoient ? Personne ne vous a-t-il condamnée ?

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 8.10  Or Jésus s’étant relevé et n’ayant vu personne que la femme lui dit : « Femme, où sont-ils ces gens qui se sont faits tes accusateurs ? Personne ne t’a-t-il condamnée ? »

Bible de Lausanne

Jean 8.10  Et Jésus, s’étant redressé et ne voyant plus personne que la femme, lui dit : Femme, où sont-ils, tes accusateurs ? personne ne t’a-t-il condamnée ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 8.10  Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, lui dit: «Femme, où sont tes accusateurs? Est-ce que personne ne t’a condamnée?»

John Nelson Darby

Jean 8.10  Et Jésus, s’étant relevé et ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, où sont-ils, ceux-là, tes accusateurs ? Nul ne t’a-t-il condamnée ?

Nouveau Testament Stapfer

Jean 8.10  Alors il se leva et lui dit : « Femme, où sont-ils [tes accusateurs]? Est-ce qu’aucun ne t’a condamnée ? » — « Aucun. Seigneur », répondit-elle.

Bible Annotée

Jean 8.10  Mais Jésus, s’étant redressé, et ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, où sont-ils tes accusateurs ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 8.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 8.10  Alors Jésus, se relevant, lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Bible Louis Claude Fillion

Jean 8.10  Alors Jésus, Se relevant, lui dit: Femme, où sont ceux qui t’accusaient? Personne ne t’a-t-il condamnée?

Louis Segond 1910

Jean 8.10  Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 8.10  Alors, Jésus s’étant relevé et ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, où sont-ils, ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Auguste Crampon

Jean 8.10  Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, lui dit : « Femme, où sont ceux qui vous accusaient ? Est-ce que personne ne vous a condamnée ?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 8.10  Jésus se redressa alors et lui dit : “Femme, où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ? ”

Bible de Jérusalem

Jean 8.10  Alors, se redressant, Jésus lui dit : "Femme, où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 8.10  Se redressant, Jésus lui dit : “Femme, où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.10  Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Bible André Chouraqui

Jean 8.10  Iéshoua’ se redresse et lui dit : « Femme, où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 8.10  Jésus se redresse et lui dit : « Femme, où sont-ils ? Pas un ne t’a condamnée ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 8.10  alors il s’est relevé ieschoua et il a vu qu’il n’y avait plus personne si ce n’est la femme alors il lui a dit femme où sont ils donc tes accusateurs personne ne t’a condamnée

Bible des Peuples

Jean 8.10  Alors il se redressa et lui dit: "Femme, où sont-ils? Personne ne t’a condamnée?”

Segond 21

Jean 8.10  Alors il se redressa et, ne voyant plus qu’elle, il lui dit : « Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a donc condamnée ? »

King James en Français

Jean 8.10  Quand Jésus se releva, et ne voyant personne que la femme, lui dit, Femme, où sont tes accusateurs? Personne ne t’a-t-il condamnée?

La Septante

Jean 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 8.10  erigens autem se Iesus dixit ei mulier ubi sunt nemo te condemnavit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.