Jean 8.20 Jésus dit ces choses enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
David Martin
Jean 8.20 Jésus dit ces paroles dans la Trésorerie enseignant au Temple ; mais personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Ostervald
Jean 8.20 Jésus dit ces paroles dans le lieu où était le trésor, enseignant dans le temple ; et personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 8.20Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où est le trésor : et personne ne l’appréhenda, parce que son heure n’étoit pas encore venue.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 8.20Il prononça ces paroles près du trésor, pendant qu’il enseignait dans le temple ; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible de Lausanne
Jean 8.20Ces paroles, Jésus les dit dans le Trésor, enseignant dans le lieu sacré ; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 8.20Il prononça ces paroles dans la trésorerie, enseignant dans le temple; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
John Nelson Darby
Jean 8.20 Il dit ces paroles dans le trésor, enseignant dans le temple ; et personne ne le prit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 8.20Il prononça ces paroles dans le Trésor, lorsqu’il enseignait au Temple. Personne ne l’arrêta, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Annotée
Jean 8.20 Il prononça ces paroles dans le lieu où était le trésor, enseignant dans le temple ; et personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 8.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 8.20Jésus dit ces choses, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne l’arrêta, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 8.20Jésus dit ces choses, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor; et personne ne L’arrêta, parce que Son heure n’était pas encore venue.
Louis Segond 1910
Jean 8.20 Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 8.20Jésus prononça ces paroles dans le lieu appelé le Trésor, en enseignant dans le temple ; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Auguste Crampon
Jean 8.20 Jésus parla de la sorte dans le parvis du Trésor, lorsqu’il enseignait dans le temple ; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Pirot-Clamer
Jean 8.20Il leur dit ces paroles près de la salle du trésor, dans le Temple, où il enseignait. Et personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible de Jérusalem
Jean 8.20Il prononça ces paroles au Trésor, alors qu’il enseignait dans le Temple. Personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 8.20Ces paroles, il les prononça dans le Trésor, alors qu’il enseignait dans le Temple ; et personne ne l’appréhenda, parce que son heure n’était pas encore venue.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 8.20 Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible André Chouraqui
Jean 8.20Il dit ces mots, au trésor, en enseignant au sanctuaire. Personne ne l’arrête, parce que son heure n’est pas venue.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 8.20Ces mots, il les prononce au Trésor, en enseignant dans le temple. Et personne ne l’arrête parce qu’elle n’est pas encore venue, son heure.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 8.20ces paroles il les a dites dans la salle [où] il enseignait dans l’enceinte du temple et personne ne l’a arrêté parce qu’il n’était pas encore venu son temps
Bible des Peuples
Jean 8.20Jésus fit cette déclaration dans la salle des offrandes, au temps où il enseignait dans le Temple; personne ne l’arrêta, car son heure n’était pas encore venue.
Segond 21
Jean 8.20 Jésus dit ces paroles alors qu’il enseignait dans le temple à l’endroit où était le trésor, et personne ne l’arrêta parce que son heure n’était pas encore venue.
King James en Français
Jean 8.20 Jésus dit ces paroles dans la trésorerie, alors qu’il enseignait dans le temple: et personne ne mit les mains sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
La Septante
Jean 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 8.20haec verba locutus est in gazofilacio docens in templo et nemo adprehendit eum quia necdum venerat hora eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !