Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 8.3

Comparateur biblique pour Jean 8.3

Lemaistre de Sacy

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme qui avait été surprise en adultère ; et la faisant tenir debout au milieu du peuple,

David Martin

Jean 8.3  Et les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère ; et l’ayant placée au milieu,

Ostervald

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et l’ayant mise au milieu,

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 8.3  Les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et, la plaçant debout au milieu du peuple,

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 8.3  Les scribes et les pharisiens lui amènent une femme prise en flagrant délit d’adultère, et l’ayant placée au milieu,

Bible de Lausanne

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère, et l’ayant placée au milieu [d’eux],

Nouveau Testament Oltramare

Jean 8.3  Les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme qui avait été surprise en adultère, et l’ayant placée au milieu de l’assemblée,

John Nelson Darby

Jean 8.3  Et les scribes et les pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère ; et l’ayant placée devant lui, ils lui disent :

Nouveau Testament Stapfer

Jean 8.3  lorsque les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme qu’on avait surprise en adultère et la placèrent au milieu de tout le monde.

Bible Annotée

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens lui amènent une femme qui avait été surprise en adultère,

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 8.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère ; et ils la placèrent au milieu de la foule.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens Lui amenèrent une femme surprise en adultère; et ils la placèrent au milieu de la foule.

Louis Segond 1910

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme qui avait été surprise en délit d’adultère ; et, l’ayant placée au milieu de la foule,

Auguste Crampon

Jean 8.3  Alors les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et l’ayant fait avancer,

Bible Pirot-Clamer

Jean 8.3  Les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et l’ayant placée devant tout le monde,

Bible de Jérusalem

Jean 8.3  Or les scribes et les Pharisiens amènent une femme surprise en adultère et, la plaçant au milieu,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 8.3  Les scribes et les Pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère et, la plaçant au milieu,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.3  Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère ;

Bible André Chouraqui

Jean 8.3  Les Sopherîm et les Peroushîm amènent une femme surprise en adultère. Ils la placent debout, au milieu,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 8.3  Or les scribes et les pharisiens amènent une femme surprise en adultère. Ils la placent au milieu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 8.3  et ils lui ont amené les hommes du livre et les perouschim une femme surprise en faute d’adultère ils lui commandent de se tenir debout au milieu et ils lui disent les prêtres

Bible des Peuples

Jean 8.3  C’est alors que les maîtres de la Loi et les Pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère. Ils la placent au centre,

Segond 21

Jean 8.3  Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule

King James en Français

Jean 8.3  Et les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère; et après l’avoir mise au milieu,

La Septante

Jean 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 8.3  adducunt autem scribae et Pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.