Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 8.30

Comparateur biblique pour Jean 8.30

Lemaistre de Sacy

Jean 8.30  Lorsqu’il disait ces choses, plusieurs crurent en lui.

David Martin

Jean 8.30  Comme il disait ces choses plusieurs crurent en lui.

Ostervald

Jean 8.30  Comme Jésus disait ces choses, plusieurs crurent en lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 8.30  Comme il disoit ces choses, beaucoup crurent en lui.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 8.30  Pendant qu’il parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.

Bible de Lausanne

Jean 8.30  Comme il prononçait ces choses, beaucoup de gens crurent en lui.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 8.30  Comme il disait ces choses, plusieurs crurent en lui.

John Nelson Darby

Jean 8.30  Comme il disait ces choses, plusieurs crurent en lui.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 8.30  Pendant qu’il parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.

Bible Annotée

Jean 8.30  Comme Jésus disait ces choses, plusieurs crurent en lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 8.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 8.30  Comme il disait ces choses, beaucoup crurent en lui.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 8.30  Comme Il disait ces choses, beaucoup crurent en Lui.

Louis Segond 1910

Jean 8.30  Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 8.30  Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.

Auguste Crampon

Jean 8.30  Comme il disait ces choses, beaucoup crurent en lui.

Bible Pirot-Clamer

Jean 8.30  Comme il parlait ainsi, beaucoup crurent en lui.

Bible de Jérusalem

Jean 8.30  Comme il disait cela, beaucoup crurent en lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 8.30  Comme il disait cela, beaucoup crurent en lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.30  Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.

Bible André Chouraqui

Jean 8.30  Quand il dit tout cela, beaucoup adhèrent à lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 8.30  Quand il déclare tout cela, beaucoup croient en lui.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 8.30  et il advint que lorsqu’il eût dit ces paroles nombreux furent certains de la vérité [qui est] en lui

Bible des Peuples

Jean 8.30  Voilà ce que Jésus disait, et beaucoup eurent foi en lui.

Segond 21

Jean 8.30  Comme Jésus disait cela, beaucoup crurent en lui.

King James en Français

Jean 8.30  Comme il disait ces paroles, beaucoup crurent en lui.

La Septante

Jean 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 8.30  haec illo loquente multi crediderunt in eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 8.30  ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.