Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 8.36

Comparateur biblique pour Jean 8.36

Lemaistre de Sacy

Jean 8.36  Si donc le Fils vous met en liberté, vous serez véritablement libres.

David Martin

Jean 8.36  Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres.

Ostervald

Jean 8.36  Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 8.36  Si donc le fils vous délivre, vous serez vraiment libres.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 8.36  si donc le fils vous délivre, vous serez réellement libres.

Bible de Lausanne

Jean 8.36  Si donc le Fils vous rend libres, vous serez réellement libres.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 8.36  si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.

John Nelson Darby

Jean 8.36  Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 8.36  si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres.

Bible Annotée

Jean 8.36  Si donc le Fils vous rend libres, vous serez réellement libres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 8.36  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 8.36  Si donc le fils vous met en liberté, vous serez vraiment libres.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 8.36  Si donc le Fils vous met en liberté, vous serez vraiment libres.

Louis Segond 1910

Jean 8.36  Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 8.36  Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.

Auguste Crampon

Jean 8.36  Si donc le Fils vous affranchit, vous serez vraiment libres.

Bible Pirot-Clamer

Jean 8.36  Si donc le Fils vous rend libres, vous serez réellement libres.

Bible de Jérusalem

Jean 8.36  Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 8.36  Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.36  Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.

Bible André Chouraqui

Jean 8.36  Si donc le fils vous fait libres, vous serez vraiment libres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 8.36  Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 8.36  si donc le fils fait de vous des hommes libres alors véritablement vous serez libres

Bible des Peuples

Jean 8.36  Donc si celui qui vous libère est le Fils, votre liberté est réelle.

Segond 21

Jean 8.36  Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres.

King James en Français

Jean 8.36  Si donc le Fils vous rendra libres, vous serez véritablement libres.

La Septante

Jean 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 8.36  si ergo Filius vos liberaverit vere liberi eritis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 8.36  ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.