Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 8.28

Comparateur biblique pour Actes 8.28

Lemaistre de Sacy

Actes 8.28  Et s’en retournant, il était assis dans son chariot, et lisait le prophète Isaïe. ;

David Martin

Actes 8.28  S’en retournait, assis dans son chariot ; et il lisait le Prophète Ésaïe.

Ostervald

Actes 8.28  S’en retournait, et assis sur son chariot, lisait le prophète Ésaïe.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 8.28  Or il s’en retournait, et, assis sur son char, il lisait le prophète Ésaïe ;

Bible de Lausanne

Actes 8.28  s’en retournait assis sur son char et lisait le prophète Esaïe.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 8.28  L’Esprit dit à Philippe: «Avance, et ne quitte pas ce char.»

John Nelson Darby

Actes 8.28  et il était assis dans son char et lisait le prophète Ésaïe.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 8.28  s’en retournait, et, assis sur son char, il lisait le prophète Ésaïe.

Bible Annotée

Actes 8.28  s’en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Ésaïe.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 8.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 8.28  Il s’en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Isaïe.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 8.28  Il s’en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Isaïe.

Louis Segond 1910

Actes 8.28  s’en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Ésaïe.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 8.28  L’Esprit dit à Philippe : Approche-toi et rejoins ce char.

Auguste Crampon

Actes 8.28  Il s’en retournait, et, assis sur un char, il lisait le prophète Isaïe.

Bible Pirot-Clamer

Actes 8.28  Il s’en retournait et assis sur son char, il lisait le prophète Isaïe.

Bible de Jérusalem

Actes 8.28  s’en retournait, assis sur son char, en lisant le prophète Isaïe.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 8.28  s’en retournait et, assis sur son char, il lisait le prophète Isaïe.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 8.28  s’en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Ésaïe.

Bible André Chouraqui

Actes 8.28  Il en revient, assis sur son char, et lit Iesha’yahou l’inspiré.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 8.28  et maintenant il retournait; il était assis dans son char et lisait le prophète Isaïe.

Segond 21

Actes 8.28  Il repartait, assis sur son char, et lisait le prophète Ésaïe.

King James en Français

Actes 8.28  S’en retournait, et assis dans son chariot, il lisait Ésaïe le prophète.

La Septante

Actes 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 8.28  et revertebatur sedens super currum suum legensque prophetam Esaiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 8.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 8.28  ἦν ⸀τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.