Comparateur biblique pour Actes 8.37
Lemaistre de Sacy
Actes 8.37 Philippe lui répondit : Vous pouvez l’être, si vous croyez de tout votre cœur. Il lui repartit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
David Martin
Actes 8.37 Et Philippe dit : si tu crois de tout ton cœur, cela t’est permis ; et [l’Eunuque] répondant, dit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
Ostervald
Actes 8.37 Et Philippe lui dit : Si tu crois de tout ton cour, cela t’est permis. Et l’eunuque répondant, dit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 8.37 Et il fit arrêter son char, et ils descendirent l’un et l’autre dans l’eau, Philippe et l’eunuque, et il le baptisa.
Bible de Lausanne
Actes 8.37 Et Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela t’est permis. —” Et répondant il dit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 8.37 [Philipppe lui dit: «Si tu crois de tout ton coeur cela est possible.» Il répondit: «Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.»]
John Nelson Darby
Actes 8.37 Et Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, [cela] est permis. Et répondant, il dit : Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 8.37 (Philippe dit : Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. L’eunuque répondit : je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.)
Bible Annotée
Actes 8.37 [Or, Philippe dit: Si tu crois de tout ton cœur, cela est permis. Et répondant, il dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.]
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 8.37 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 8.37 Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. Il répondit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 8.37 Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. Il répondit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
Louis Segond 1910
Actes 8.37 Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. L’eunuque répondit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 8.37 [Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. L’eunuque répondit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu].
Auguste Crampon
Actes 8.37 [Philippe répondit : « Si tu crois de tout ton coeur, cela est possible. — Je crois, repartit l’eunuque, que Jésus Christ est le Fils de Dieu?»]
Bible Pirot-Clamer
Actes 8.37 (Philippe lui répondit : Si tu crois de tout ton cœur, c’est possible. Il répartit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.)
Bible de Jérusalem
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 8.37 [Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. L’eunuque répondit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.]
Bible André Chouraqui
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21
Actes 8.37 [Philippe dit : « Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. » L’eunuque répondit : « Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu. »]
King James en Français
Actes 8.37 Et Philippe lui dit: Si tu crois de tout ton cœur, tu le peux. Et l’eunuque répondit, et dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
La Septante
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Actes 8.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.