Comparateur biblique pour Actes 8.8
Lemaistre de Sacy
Actes 8.8 Et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris.
David Martin
Actes 8.8 Ce qui causa une grande joie dans cette ville-là.
Ostervald
Actes 8.8 Ce qui causa une grande joie dans cette ville.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 8.8 Et ce fut une grande joie dans cette ville.
Bible de Lausanne
Actes 8.8 Et il y eut une grande joie dans cette ville-là.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 8.8 Il s’y trouvait déjà un homme nommé Simon, qui exerçait la magie et qui émerveillait le peuple de Samarie. Il se donnait pour un grand personnage,
John Nelson Darby
Actes 8.8 et il y eut une grande joie dans cette ville-là.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 8.8 Ce fut une grande joie dans cette ville.
Bible Annotée
Actes 8.8 Et il y eut une grande joie dans cette ville-là.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 8.8 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 8.8 Beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 8.8 Il y eut donc une grande joie dans cette ville.
Louis Segond 1910
Actes 8.8 Et il y eut une grande joie dans cette ville.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 8.8 Il y avait alors, dans la même ville, un homme nommé Simon, qui exerçait la magie et remplissait d’étonnement le peuple de Samarie, se faisant passer pour un grand personnage.
Auguste Crampon
Actes 8.8 et ce fut une grande joie dans cette ville.
Bible Pirot-Clamer
Actes 8.8 aussi la joie fut-elle grande dans cette ville.
Bible de Jérusalem
Actes 8.8 Et la joie fut vive en cette ville.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 8.8 Et il y eut grande joie dans cette ville.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 8.8 Et il y eut une grande joie dans cette ville.
Bible André Chouraqui
Actes 8.8 Et c’est un grand chérissement en cette ville.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 8.8 et c’est une véritable joie dans cette ville.
Segond 21
Actes 8.8 Il y eut une grande joie dans cette ville.
King James en Français
Actes 8.8 Et il y eut une grande joie dans cette ville.
La Septante
Actes 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 8.8 factum est ergo magnum gaudium in illa civitate
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Actes 8.8 ⸂ἐγένετο δὲ⸃ ⸂πολλὴ χαρὰ⸃ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.