Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 8.8

Comparateur biblique pour Actes 8.8

Lemaistre de Sacy

Actes 8.8  Et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris.

David Martin

Actes 8.8  Ce qui causa une grande joie dans cette ville-là.

Ostervald

Actes 8.8  Ce qui causa une grande joie dans cette ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 8.8  Et ce fut une grande joie dans cette ville.

Bible de Lausanne

Actes 8.8  Et il y eut une grande joie dans cette ville-là.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 8.8  Il s’y trouvait déjà un homme nommé Simon, qui exerçait la magie et qui émerveillait le peuple de Samarie. Il se donnait pour un grand personnage,

John Nelson Darby

Actes 8.8  et il y eut une grande joie dans cette ville-là.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 8.8  Ce fut une grande joie dans cette ville.

Bible Annotée

Actes 8.8  Et il y eut une grande joie dans cette ville-là.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 8.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 8.8  Beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 8.8  Il y eut donc une grande joie dans cette ville.

Louis Segond 1910

Actes 8.8  Et il y eut une grande joie dans cette ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 8.8  Il y avait alors, dans la même ville, un homme nommé Simon, qui exerçait la magie et remplissait d’étonnement le peuple de Samarie, se faisant passer pour un grand personnage.

Auguste Crampon

Actes 8.8  et ce fut une grande joie dans cette ville.

Bible Pirot-Clamer

Actes 8.8  aussi la joie fut-elle grande dans cette ville.

Bible de Jérusalem

Actes 8.8  Et la joie fut vive en cette ville.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 8.8  Et il y eut grande joie dans cette ville.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 8.8  Et il y eut une grande joie dans cette ville.

Bible André Chouraqui

Actes 8.8  Et c’est un grand chérissement en cette ville.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 8.8  et c’est une véritable joie dans cette ville.

Segond 21

Actes 8.8  Il y eut une grande joie dans cette ville.

King James en Français

Actes 8.8  Et il y eut une grande joie dans cette ville.

La Septante

Actes 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 8.8  factum est ergo magnum gaudium in illa civitate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 8.8  ⸂ἐγένετο δὲ⸃ ⸂πολλὴ χαρὰ⸃ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.