Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 8.3

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 8.3

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, il est connu et aimé de Dieu.

David Martin

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, il est connu de lui.

Ostervald

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, Dieu est connu de lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 8.3  mais si quelqu’un aime Dieu, il est connu de Lui. —

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 8.3  mais si quelqu’un aime Dieu, il est connu de lui.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 8.3  mais, si quelqu’un aime Dieu, cet homme-là est connu de lui.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 8.3  mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui).

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 8.3  mais si quelqu’un a de l’amour pour Dieu, Dieu est éclairé sur lui —...

Bible Annotée

1 Corinthiens 8.3  mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui) ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 8.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, il est connu de lui.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, Il est connu de Lui.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui. —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 8.3  Mais si un homme aime Dieu, il est connu de Dieu.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui. —

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 8.3  mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 8.3  mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de Lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui. –

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 8.3  Mais qui aime Elohîms est connu de lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 8.3  Par contre, si quelqu’un aime (Dieu), celui-là est connu de Dieu.

Segond 21

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, il est connu de lui. –

King James en Français

1 Corinthiens 8.3  Mais si quelqu’un aime Dieu, celui-la même est connu de lui.

La Septante

1 Corinthiens 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 8.3  si quis autem diligit Deum hic cognitus est ab eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 8.3  εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.