Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 8.23

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 8.23

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.23   et que vous traiterez de même Tite, qui est uni avec moi, et qui travaille comme moi pour votre salut ; et nos autres frères qui sont les apôtres des Églises, et la gloire de Jésus -Christ.

David Martin

2 Corinthiens 8.23  Ainsi donc quant à Tite, il [est] mon associé et mon compagnon d’œuvre envers vous ; et quant à nos frères, ils [sont] les envoyés des Églises, et la gloire de Christ.

Ostervald

2 Corinthiens 8.23  Ainsi, pour ce qui est de Tite, il est mon compagnon, et il travaille avec moi pour vous ; et pour ce qui est de nos frères, ils sont les envoyés des Églises, et la gloire de Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 8.23  soit qu’il s’agisse de Tite, lui qui est mon compagnon et mon coopérateur auprès de vous, soit qu’il s’agisse de nos frères, eux qui sont envoyés des églises et la gloire de Christ ;

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 8.23  Quant à Tite, [il est] mon associé et mon compagnon d’œuvre envers vous ; quant à nos frères, [ils sont] envoyés des assemblées, une gloire du Christ.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 8.23  Nous vous les recommandons, soit Tite, qui est mon collègue et mon aide au milieu de vous, soit nos frères, qui sont les délégués des églises, la gloire de Christ.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.23  Quant à Tite, il est mon associé et mon compagnon d’œuvre auprès de vous ; quant à nos frères, ils sont les envoyés des assemblées, la gloire de Christ.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 8.23  Quant à Tite, il est mon collègue et mon collaborateur auprès de vous ; quant à nos frères, ils sont les envoyés des Églises, la gloire de Christ.

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.23  Soit que je parle en faveur de Tite, il est mon compagnon et mon collaborateur à votre égard, soit qu’il s’agisse de nos frères, ils sont les envoyés des Églises, et la gloire de Christ,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 8.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 8.23  soit à l’égard de Tite, qui est mon compagnon et mon coopérateur auprès de vous, soit à l’égard de nos frères, qui sont les apôtres des Eglises et la gloire du Christ.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 8.23  soit à l’égard de Tite, qui est mon compagnon et mon coopérateur auprès de vous, soit à l’égard de nos frères, qui sont les apôtres des églises et la gloire du Christ.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.23  Ainsi, pour ce qui est de Tite, il est notre associé et notre compagnon d’œuvre auprès de vous ; et pour ce qui est de nos frères, ils sont les envoyés des Églises, la gloire de Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 8.23  Ainsi, en ce qui concerne Tite, il est mon compagnon et mon collaborateur auprès de vous ; en ce qui concerne nos frères, ils sont les envoyés des Églises, la gloire du Christ.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.23  Ainsi, pour Tite, il est mon compagnon et mon collaborateur auprès de vous ; et quant à nos frères, ils sont les envoyés des Églises, la gloire du Christ.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 8.23  Tite, c’est mon associé, et en ce qui vous concerne, mon collaborateur. Nos frères, ce sont les envoyés des Eglises, ils sont la gloire du Christ.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.23  Pour ce qui est de Tite, c’est mon associé et coopérateur auprès de vous ; quant à nos frères, ce sont les envoyés des Églises, la gloire du Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 8.23  Pour ce qui est de Tite, c’est mon associé et collaborateur auprès de vous ; quant à nos frères, ce sont les envoyés des Églises, la gloire de Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.23  Ainsi, pour ce qui est de Tite, il est notre associé et notre compagnon d’œuvre auprès de vous ; et pour ce qui est de nos frères, ils sont les envoyés des Églises, la gloire de Christ.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 8.23  Titus, mon associé et mon collaborateur auprès de vous, et nos frères, envoyés par les communautés, sont la gloire du messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 8.23  Voilà donc Tite, mon compagnon et mon collaborateur pour ce qui vous touche; et vous avez nos frères, apôtres des Églises, qui sont la gloire du Christ.

Segond 21

2 Corinthiens 8.23  En ce qui concerne Tite, il est mon associé et mon collaborateur auprès de vous ; quant à nos frères, ils sont les envoyés des Églises, la gloire de Christ.

King James en Français

2 Corinthiens 8.23  Or si quelqu’un demande au sujet de Tite, il est mon associé et compagnon d’œuvre envers vous; et pour ce qui est de nos frères, ils sont les envoyés des églises, et la gloire de Christ.

La Septante

2 Corinthiens 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 8.23  sive pro Tito qui est socius meus et in vos adiutor sive fratres nostri apostoli ecclesiarum gloriae Christi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.23  εἴτε ὑπὲρ Τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός· εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα Χριστοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.