Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 8.8

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 8.8

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.8  Ce que je ne vous dis pas néanmoins pour vous imposer une loi, mais seulement pour vous porter, par l’exemple de l’ardeur des autres, à donner des preuves de votre charité sincère.

David Martin

2 Corinthiens 8.8  Je ne le dis point par commandement, mais pour éprouver aussi par la diligence des autres la sincérité de votre charité.

Ostervald

2 Corinthiens 8.8  Je ne le dis point par commandement, mais pour éprouver, par l’empressement des autres, la sincérité de votre amour.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 8.8  Ce que j’en dis n’est pas pour vous donner un ordre, mais pour éprouver, par l’empressement des autres, ce que vaut à son tour votre charité ; —

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 8.8  Je ne parle pas par commandement, mais afin que, par l’empressement des autres, je mette aussi à l’épreuve la sincérité de votre amour.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 8.8  Ce n’est pas un ordre que je vous donne, mais je profite de l’empressement des autres, pour mettre aussi à l’épreuve la sincérité de votre charité:

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.8  Je ne parle pas comme donnant un commandement, mais à cause de la diligence d’autres personnes, et pour mettre à l’épreuve la sincérité de votre amour.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 8.8  Ce n’est pas un ordre que je vous donne, je vous cite seulement le zèle des autres pour éprouver la sincérité de votre amour.

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.8  Je ne parle point par commandement ; mais pour éprouver, par l’empressement des autres, la sincérité de votre charité ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 8.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis point cela par commandement, mais pour prouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis point cela par commandement, mais pour prouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis pas cela pour vous donner un ordre ; mais, par l’exemple du zèle des autres, je voudrais mettre à l’épreuve la sincérité de votre charité.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais je profite du zèle des autres pour mettre aussi à l’épreuve la sincérité de votre propre charité.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis pas cela sous forme d’ordre, mais afin d’éprouver encore, par l’empressement des autres, la sincérité de votre propre charité.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.8  Ce n’est pas un ordre que je donne ; je veux seulement, par l’empressement des autres, éprouver la sincérité de votre charité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis pas cela comme un ordre ; je veux seulement, par l’empressement des autres, éprouver la sincérité de votre amour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par l’exemple du zèle des autres, la sincérité de votre amour.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 8.8  Je le dis non comme un ordre, mais pour que, voyant l’ardeur des autres, j’éprouve la réalité de votre amour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 8.8  Ce n’est pas un ordre que je vous donne; mais je profite de l’empressement des autres pour mettre à l’épreuve le sérieux de votre amour.

Segond 21

2 Corinthiens 8.8  Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver la sincérité de votre amour par l’exemple du zèle des autres.

King James en Français

2 Corinthiens 8.8  Je ne parle pas comme donnant un commandement, mais comme occasion de l’empressement des autres, et pour éprouver la sincérité de votre amour.

La Septante

2 Corinthiens 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 8.8  non quasi imperans dico sed per aliorum sollicitudinem etiam vestrae caritatis ingenitum bonum conprobans

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.8  Οὐ κατ’ ἐπιταγὴν λέγω ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.