Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 8.8
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 8.8
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 8.8 Ce que je ne vous dis pas néanmoins pour vous imposer une loi, mais seulement pour vous porter, par l’exemple de l’ardeur des autres, à donner des preuves de votre charité sincère.
David Martin
2 Corinthiens 8.8 Je ne le dis point par commandement, mais pour éprouver aussi par la diligence des autres la sincérité de votre charité.
Ostervald
2 Corinthiens 8.8 Je ne le dis point par commandement, mais pour éprouver, par l’empressement des autres, la sincérité de votre amour.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 8.8Ce que j’en dis n’est pas pour vous donner un ordre, mais pour éprouver, par l’empressement des autres, ce que vaut à son tour votre charité ; —
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 8.8Je ne parle pas par commandement, mais afin que, par l’empressement des autres, je mette aussi à l’épreuve la sincérité de votre amour.
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 8.8Ce n’est pas un ordre que je vous donne, mais je profite de l’empressement des autres, pour mettre aussi à l’épreuve la sincérité de votre charité:
John Nelson Darby
2 Corinthiens 8.8 Je ne parle pas comme donnant un commandement, mais à cause de la diligence d’autres personnes, et pour mettre à l’épreuve la sincérité de votre amour.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 8.8Ce n’est pas un ordre que je vous donne, je vous cite seulement le zèle des autres pour éprouver la sincérité de votre amour.
Bible Annotée
2 Corinthiens 8.8 Je ne parle point par commandement ; mais pour éprouver, par l’empressement des autres, la sincérité de votre charité ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 8.8 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 8.8Je ne dis point cela par commandement, mais pour prouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 8.8Je ne dis point cela par commandement, mais pour prouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 8.8 Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 8.8Je ne dis pas cela pour vous donner un ordre ; mais, par l’exemple du zèle des autres, je voudrais mettre à l’épreuve la sincérité de votre charité.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 8.8 Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais je profite du zèle des autres pour mettre aussi à l’épreuve la sincérité de votre propre charité.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 8.8Je ne dis pas cela sous forme d’ordre, mais afin d’éprouver encore, par l’empressement des autres, la sincérité de votre propre charité.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 8.8Ce n’est pas un ordre que je donne ; je veux seulement, par l’empressement des autres, éprouver la sincérité de votre charité.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 8.8Je ne dis pas cela comme un ordre ; je veux seulement, par l’empressement des autres, éprouver la sincérité de votre amour.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 8.8 Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par l’exemple du zèle des autres, la sincérité de votre amour.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 8.8Je le dis non comme un ordre, mais pour que, voyant l’ardeur des autres, j’éprouve la réalité de votre amour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 8.8Ce n’est pas un ordre que je vous donne; mais je profite de l’empressement des autres pour mettre à l’épreuve le sérieux de votre amour.
Segond 21
2 Corinthiens 8.8 Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver la sincérité de votre amour par l’exemple du zèle des autres.
King James en Français
2 Corinthiens 8.8 Je ne parle pas comme donnant un commandement, mais comme occasion de l’empressement des autres, et pour éprouver la sincérité de votre amour.
La Septante
2 Corinthiens 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 8.8non quasi imperans dico sed per aliorum sollicitudinem etiam vestrae caritatis ingenitum bonum conprobans
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 8.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !