Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 8.9

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 8.9

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.9  Car vous savez quelle a été la bonté de notre Seigneur Jésus-Christ, qui étant riche s’est rendu pauvre pour l’amour de vous, afin que vous devinssiez riches par sa pauvreté.

David Martin

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui étant riche, s’est rendu pauvre pour vous ; afin que par sa pauvreté vous fussiez rendus riches.

Ostervald

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la charité de notre Seigneur Jésus-Christ, qui, étant riche, s’est fait pauvre pour vous, afin que par sa pauvreté vous fussiez rendus riches.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 8.9  car vous connaissez la grâce que vous a faite notre seigneur Jésus, et comment c’est à cause de vous qu’il s’est appauvri lorsqu’il était riche, afin que vous-mêmes par sa pauvreté vous devinssiez riches ; —

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ ; c’est qu’étant riche il a vécu en pauvre à cause de vous, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 8.9  vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, lui qui, étant riche, s’est fait pauvre à cause de vous, afin de vous faire riches par sa pauvreté.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus Christ, comment, étant riche, il a vécu dans la pauvreté pour vous, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 8.9  — (Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ qui, étant riche, s’est fait pauvre pour vous, afin de vous rendre riches par sa pauvreté.) —

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.9  car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui, étant riche, s’est fait pauvre pour vous ; afin que, par sa pauvreté, vous fussiez rendus riches.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 8.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la bonté de Notre-Seigneur Jésus-Christ, qui, étant riche, s’est fait pauvre pour vous, afin que vous fussiez riches par sa pauvreté.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la bonté de Notre-Seigneur Jésus-Christ, qui, étant riche, S’est fait pauvre pour vous, afin que vous fussiez riches par Sa pauvreté.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui pour vous s’est fait pauvre, de riche qu’il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui, étant riche, s’est fait pauvre pour vous, afin que par sa pauvreté vous fussiez rendus riches.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.9  Car vous savez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui pour vous s’est fait pauvre, de riche qu’il était, afin de vous faire riches par sa pauvreté.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 8.9  Vous connaissez en effet la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, comment à cause de vous il a vécu pauvre, de riche qu’il était, afin que vous-mêmes fussiez enrichis par sa pauvreté.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.9  Vous connaissez, en effet, la libéralité de notre Seigneur Jésus Christ, qui pour vous s’est fait pauvre, de riche qu’il était, afin de vous enrichir par sa pauvreté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 8.9  Vous connaissez, en effet, la libéralité de notre Seigneur Jésus Christ, qui à cause de vous s’est fait pauvre, alors qu’il était riche, pour vous enrichir par sa pauvreté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui pour vous s’est fait pauvre, de riche qu’il était, afin que par sa pauvreté vous soyez enrichis.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 8.9  Oui, vous pénétrez le chérissement de notre Adôn Iéshoua’, le messie, qui, étant riche, s’est fait pauvre pour vous, afin que, par sa pauvreté, vous soyez enrichis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 8.9  Vous savez ce qu’a été la générosité de notre Seigneur Jésus Christ. Lui qui était riche, il s’est fait pauvre pour vous, pour que vous soyez riches au prix de sa pauvreté.

Segond 21

2 Corinthiens 8.9  En effet, vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ : pour vous il s’est fait pauvre alors qu’il était riche, afin que par sa pauvreté vous soyez enrichis.

King James en Français

2 Corinthiens 8.9  Car vous connaissez la grâce de notre SEIGNEUR Jésus Christ, qui, bien qu’il était riche, cependant s’est fait pauvre pour vous, afin que par sa pauvreté vous deveniez riches.

La Septante

2 Corinthiens 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 8.9  scitis enim gratiam Domini nostri Iesu Christi quoniam propter vos egenus factus est cum esset dives ut illius inopia vos divites essetis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.9  γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.