Josué 8.16 Mais ceux de Haï jetant tous ensemble un grand cri, et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent : et étant tous sortis de la ville,
David Martin
Josué 8.16 C’est pourquoi tout le peuple qui était dans la ville, fut assemblé à grand cri pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué ; et ils furent [ainsi] attirés hors de la ville ;
Ostervald
Josué 8.16 Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre. Ils poursuivirent Josué, et furent attirés hors de la ville ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 8.16Tout le peuple qui était dans Aï fut appelé pour les poursuivre ; ils poursuivaient Iehoschoua et furent attirés hors de la ville ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 8.16Alors tout le peuple resté dans la ville fut convoqué pour aller à leur poursuite ; et ils poursuivirent Josué et furent attirés loin de la ville.
Bible de Lausanne
Josué 8.16Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué, et furent séparés de la ville.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 8.16 Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué, et furent attirés loin de la ville ;
Nouveau Testament Stapfer
Josué 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 8.16 Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué et furent attirés loin de la ville.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 8.16 Toute la population d’Aï se rassembla pour les poursuivre, et, en poursuivant ainsi Josué, elle s’éloigna de la ville.
Glaire et Vigouroux
Josué 8.16Mais ceux de Haï, jetant tous ensemble un grand cri et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent. Lorsqu’ils furent tous sortis (éloignés) de la ville
Bible Louis Claude Fillion
Josué 8.16Mais ceux d’Haï, jetant tous ensemble un grand cri et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent. Lorsqu’ils furent tous sortis de la ville,
Louis Segond 1910
Josué 8.16 Alors tout le peuple qui était dans la ville s’assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 8.16 Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour les poursuivre ; ils poursuivirent Josué et se laissèrent attirer loin de la ville.
Bible Pirot-Clamer
Josué 8.16Et tout le peuple qui était dans la ville fut appelé à les poursuivre ; ils poursuivirent Josué et se laissèrent entraîner loin de la ville.
Bible de Jérusalem
Josué 8.16Tout le peuple qui se trouvait dans la ville se mit à leur poursuite à grands cris. En poursuivant Josué, ils s’écartèrent de la ville.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 8.16 Alors tout le peuple qui était dans la ville s’assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.
Bible André Chouraqui
Josué 8.16Ils alertent tout le peuple qui est à ’Aï pour les poursuivre. Ils poursuivent Iehoshoua’ et s’isolent de la ville.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 8.16Alors tous les gens qui étaient dans la ville se rassemblèrent pour les poursuivre; ils poursuivirent Josué et se laissèrent attirer loin de la ville.
Segond 21
Josué 8.16 Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué et furent ainsi attirés loin de la ville.
King James en Français
Josué 8.16 Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre. Ils poursuivirent Joshua, et furent attirés hors de la ville;