Josué 8.21 Car Josué et tout Israël voyant que la ville était prise, et que la fumée en montait en haut, se retournèrent contre ceux de Haï, et les taillèrent en pièces.
David Martin
Josué 8.21 Et Josué et tout Israël voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville, et que la fumée de la ville montait, se retournèrent, et frappèrent les gens de Haï.
Ostervald
Josué 8.21 Car Josué et tout Israël, voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville et que la fumée de la ville montait, retournèrent, et frappèrent les gens d’Aï.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 8.21Iehoschoua et tout Israel, voyant que l’embuscade avait forcé la ville et que la fumée de la ville s’élevait, retournèrent et battirent les gens d’Aï.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 8.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 8.21Car Josué et tout Israël voyant la ville prise par les gens de l’embuscade, et la fumée de la ville, qui s’élevait, firent volte-face et mirent en déroute les hommes d’Aï.
Bible de Lausanne
Josué 8.21Car Josué et tout Israël, ayant vu que l’embuscade avait pris la ville et que la fumée de la ville montait, se retournèrent et frappèrent les hommes d’Aï.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 8.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 8.21 Et Josué et tout Israël, voyant que l’embuscade avait pris la ville et que la fumée de la ville montait, se retournèrent et frappèrent les hommes d’Aï ;
Nouveau Testament Stapfer
Josué 8.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 8.21 Et Josué et tout Israël, voyant que les gens de l’embuscade avaient pris la ville et que la fumée de la ville montait, firent volte-face et frappèrent les hommes d’Aï.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 8.21 Josué et tout Israël avaient jugé que la ville était prise, en voyant s’élever sa fumée, et ils reprenaient l’offensive contre les troupes d’Aï.
Glaire et Vigouroux
Josué 8.21Or Josué et tout Israël, voyant que la ville était prise et que la fumée montait en haut, se retournèrent contre ceux de Haï, et les taillèrent en pièces.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 8.21Or Josué et tout Israël, voyant que la ville était prise et que la fumée montait en haut, se retournèrent contre ceux d’Haï, et les taillèrent en pièces.
Louis Segond 1910
Josué 8.21 car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l’embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les gens d’Aï.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 8.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 8.21 Et Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l’embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les hommes d’Haï.
Bible Pirot-Clamer
Josué 8.21Quand Josué et tout Israël virent que l’embuscade s’était emparée de la ville et que la fumée de la ville montait, ils firent volte-face et frappèrent les gens d’Haï.
Bible de Jérusalem
Josué 8.21Voyant que ceux de l’embuscade avaient pris la ville et que la fumée montait de la ville, Josué et tout Israël firent volte-face et attaquèrent les gens de Aï.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 8.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 8.21 car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l’embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les gens d’Aï.
Bible André Chouraqui
Josué 8.21Iehoshoua’ et tout Israël le voient : oui, l’embuscade a investi la ville et, oui, la fumée monte de la ville. Ils retournent, frappent les hommes de ’Aï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 8.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 8.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 8.21Josué et tout Israël avaient vu que ceux qui étaient en embuscade s’étaient emparés de la ville, car la fumée montait de la ville. Ils revinrent donc et écrasèrent les hommes d’Aï.
Segond 21
Josué 8.21 En effet, Josué et tout Israël, voyant que la ville avait été prise par les hommes de l’embuscade et que la fumée de la ville montait, se retournèrent et battirent les habitants d’Aï.
King James en Français
Josué 8.21 Car Joshua et tout Israël, voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville et que la fumée de la ville montait, retournèrent, et frappèrent les gens d’Aï.