Josué 8.27 Les enfants d’Israël partagèrent entre eux les bestiaux et tout le butin de la ville, selon l’ordre que Josué en avait reçu du Seigneur.
David Martin
Josué 8.27 Seulement les Israélites pillèrent pour eux les bêtes et le butin de cette ville-là, suivant ce que l’Éternel avait commandé à Josué.
Ostervald
Josué 8.27 Seulement les Israélites pillèrent pour eux le bétail et le butin de cette ville-là, selon ce que l’Éternel avait commandé à Josué.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 8.27Les Israélites enlevèrent seulement pour eux le bétail et le butin de cette ville-là, selon ce que l’Éternel avait commandé à Iehoschoua.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 8.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 8.27Les Israélites ne prirent pour eux comme butin que le bétail et les dépouilles de cette ville, selon l’ordre que l’Éternel avait prescrit à Josué.
Bible de Lausanne
Josué 8.27Seulement Israël pilla pour lui le bétail et le butin de cette ville-là, selon la parole que l’Éternel avait commandée à Josué.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 8.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 8.27 Seulement, Israël pilla pour lui les bêtes et le butin de cette ville-là, selon la parole que l’Éternel avait commandée à Josué.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 8.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 8.27 Les Israélites prirent seulement pour eux le bétail et le butin de cette ville, conformément à l’ordre que l’Éternel avait donné à Josué.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 8.27 Toutefois, les Israélites capturèrent pour leur compte le bétail et le butin de cette ville, selon l’autorisation que l’Éternel avait donnée à Josué.
Glaire et Vigouroux
Josué 8.27Les enfants d’Israël partagèrent entre eux le bétail et tout le butin de la ville, selon l’ordre que Josué en avait reçu du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 8.27Les enfants d’Israël partagèrent entre eux le bétail et tout le butin de la ville, selon l’ordre que Josué en avait reçu du Seigneur.
Louis Segond 1910
Josué 8.27 Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l’ordre que l’Éternel avait prescrit à Josué.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 8.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 8.27 Les Israélites prirent seulement pour eux le bétail et le butin de cette ville, selon l’ordre de Yahweh qu’il avait prescrit à Josué.
Bible Pirot-Clamer
Josué 8.27Toutefois les Fils d’Israël pillèrent pour eux le bétail et le butin de la ville, selon l’ordre que Yahweh avait donné à Josué.
Bible de Jérusalem
Josué 8.27Israël ne prit pour butin que le bétail et les dépouilles de cette ville, selon l’ordre que Yahvé avait donné à Josué.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 8.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 8.27 Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l’ordre que l’Éternel avait prescrit à Josué.
Bible André Chouraqui
Josué 8.27Rien que le bétail et le butin de cette ville, Israël les pille pour lui, selon la parole que IHVH-Adonaï avait ordonnée à Iehoshoua. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 8.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 8.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 8.27Alors les Israélites prirent pour eux le bétail et le butin de la ville, comme Yahvé l’avait ordonné à Josué.
Segond 21
Josué 8.27 Toutefois, Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, conformément à l’ordre que l’Éternel avait donné à Josué.
King James en Français
Josué 8.27 Seulement les Israélites pillèrent pour eux le bétail et le butin de cette ville-là, selon ce que le SEIGNEUR avait commandé à Joshua.