Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 8.34

Comparateur biblique pour Josué 8.34

Lemaistre de Sacy

Josué 8.34  et après cela il lut toutes les paroles de bénédiction et de malédiction, et tout ce qui était écrit dans le livre de la loi.

David Martin

Josué 8.34  Et après cela il lut tout haut toutes les paroles de la Loi, tant les bénédictions que les malédictions, selon tout ce qui est écrit au Livre de la Loi.

Ostervald

Josué 8.34  Après cela, Josué lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 8.34  Ensuite il lut toutes les paroles de la doctrine ; la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la doctrine.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 8.34  Et après cela il donna lecture de toutes les paroles de la Loi, bénédiction et malédiction, en tout point selon le texte du livre de la Loi.

Bible de Lausanne

Josué 8.34  Après quoi il lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 8.34  après cela il lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 8.34  Et ensuite, il lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, suivant tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 8.34  Et ensuite, on lut toutes les paroles de la Doctrine, bénédictions et malédictions, entièrement selon la teneur du livre de la Loi.

Glaire et Vigouroux

Josué 8.34  et ensuite il lut toutes les paroles de bénédiction et de malédiction, et tout ce qui était écrit dans le livre de la loi.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 8.34  et ensuite il lut toutes les paroles de bénédiction et de malédiction, et tout ce qui était écrit dans le livre de la loi.

Louis Segond 1910

Josué 8.34  Josué lut ensuite toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, suivant ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 8.34  Puis Josué lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, suivant tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Bible Pirot-Clamer

Josué 8.34  Après quoi, il articula toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi.

Bible de Jérusalem

Josué 8.34  Puis Josué lut toutes les paroles de la Loi — la bénédiction et la malédiction — suivant tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 8.34  Josué lut ensuite toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, suivant ce qui est écrit dans le livre de la loi.

Bible André Chouraqui

Josué 8.34  Après quoi il lit les paroles de la tora, la bénédiction et la malédiction, selon tout l’acte écrit de la tora.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 8.34  Josué lut toutes les paroles de la Loi, la bénédiction et la malédiction, comme il est écrit dans le livre de la Loi.

Segond 21

Josué 8.34  Josué lut ensuite toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, suivant ce qui est écrit dans le livre de la loi.

King James en Français

Josué 8.34  Après cela, Joshua lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.

La Septante

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Josué 8.34  post haec legit omnia verba benedictionis et maledictionis et cuncta quae scripta erant in legis volumine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 8.34  וְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן קָרָא֙ אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֣י הַתֹּורָ֔ה הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה כְּכָל־הַכָּת֖וּב בְּסֵ֥פֶר הַתֹּורָֽה׃

SBL Greek New Testament

Josué 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.