Apocalypse 8.10 Le troisième ange sonna de la trompette : et une grande étoile, ardente comme un flambeau, tomba du ciel sur la troisième partie des fleuves, et sur les sources des eaux.
David Martin
Apocalypse 8.10 Et le troisième Ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau, et elle tomba sur la troisième partie des fleuves, et dans les fontaines des eaux.
Ostervald
Apocalypse 8.10 Et le troisième ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une grande étoile, ardente comme un flambeau, et elle tomba sur la troisième partie des fleuves, et sur les sources des eaux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 8.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 8.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 8.10Et le troisième ange sonna de la trompette, et une grande étoile, brûlant comme une lampe, tomba du ciel, et elle tomba sur le tiers des fleuves ;
Bible de Lausanne
Apocalypse 8.10Et le troisième ange sonna de la trompette ; et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau ; et elle tomba sur la troisième partie des fleuves et sur les sources des eaux.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 8.10Le troisième ange sonna de la trompette, et une grosse étoile enflammée comme une torche, tomba du ciel sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
John Nelson Darby
Apocalypse 8.10 Et le troisième ange sonna de la trompette : et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau ; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les fontaines des eaux.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 8.10Et le troisième ange sonna : et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau, et elle tomba sur le tiers des rivières et sur les sources d’eaux.
Bible Annotée
Apocalypse 8.10 Et le troisième ange sonna de la trompette ; et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau, et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 8.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 8.10Le troisième ange sonna de la trompette ; et il tomba du ciel une grande étoile, brûlante (ardente) comme un flambeau ; et elle tomba sur la troisième partie des fleuves, et sur les sources des eaux.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 8.10Le troisième Ange sonna de la trompette; et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau; et elle tomba sur la troisième partie des fleuves, et sur les sources des eaux.
Louis Segond 1910
Apocalypse 8.10 Le troisième ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau ; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 8.10Le troisième ange sonna de la trompette ; et il tomba du ciel une grande étoile, enflammée comme une torche ; elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources d’eau.
Auguste Crampon
Apocalypse 8.10 Et le troisième ange sonna de la trompette ; et il tomba du ciel une grande étoile, ardente comme une torche, et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 8.10Le troisième ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande étoile, qui brûlait comme un flambeau : elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 8.10Et le troisième Ange sonna... Alors tomba du ciel un grand astre, brûlant comme une torche. Il tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 8.10Et le troisième ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une grande étoile qui brûlait comme une torche. Et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 8.10 Le troisième ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau ; elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 8.10Le troisième messager sonne. Tombe hors du ciel l’étoile, la grande. Elle brûle comme une lampe. Elle tombe sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 8.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 8.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 8.10Coup de trompette du troisième ange! Une grande étoile tombe du ciel tout en flammes. Elle tombe sur le tiers des eaux douces et sur les sources d’eau potable.
Segond 21
Apocalypse 8.10 Le troisième ange sonna de la trompette, et du ciel tomba une grande étoile qui brûlait comme un flambeau ; elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources d’eau.
King James en Français
Apocalypse 8.10 Et le troisième ange sonna, et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau, et elle tomba sur le tiers des rivières, et sur les fontaines des eaux.
La Septante
Apocalypse 8.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 8.10et tertius angelus tuba cecinit et cecidit de caelo stella magna ardens tamquam facula et cecidit in tertiam partem fluminum et in fontes aquarum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 8.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !