Juges 8.20 Il dit ensuite à Jéther, son fils aîné : Allez, tuez-les. Mais Jéther ne tira point son épée, parce qu’il craignait, n’étant encore qu’un enfant.
David Martin
Juges 8.20 Puis il dit à Jéther son premier-né : Lève-toi, tue-les ; mais le jeune garçon ne tira point son épée, car il avait peur, parce qu’il était encore jeune garçon.
Ostervald
Juges 8.20 Puis il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les ! Mais le jeune garçon ne tira point son épée, parce qu’il craignait ; car c’était encore un jeune garçon.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 8.20Il dit à lether, son aîné : Lève-toi, tue-les ; mais le jeune homme ne tira pas son glaive, car il était timide, parce qu’il était encore jeune.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 8.20Et il dit à Jéther, son premier-né : Va, égorge-les ! Mais l’enfant ne tirait pas l’épée, parce qu’il avait peur, car c’était encore un enfant.
Bible de Lausanne
Juges 8.20Et il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les. Mais le jeune homme ne tirait pas son épée, parce qu’il craignait, car il était encore un jeune homme.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 8.20 Et il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les. Mais le jeune garçon ne tirait pas son épée, parce qu’il avait peur, car il était encore un jeune garçon.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 8.20 Et il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les ! Mais le jeune homme ne tira pas son épée, parce qu’il avait peur, car il était encore un jeune garçon.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 8.20 Et il dit à Yéther, son fils aîné : « Çà, tue-les ! Mais celui-ci ne dégaina point, car il n’osait, étant encore jeune.
Glaire et Vigouroux
Juges 8.20Il dit ensuite à Jéther, son fils aîné : Va, tue-les. Mais Jéther ne tira point son épée, parce qu’il était effrayé, n’étant encore qu’un enfant.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 8.20Il dit ensuite à Jéther, son fils aîné: Allez, tuez-les. Mais Jéther ne tira point son épée, parce qu’il était effrayé, n’étant encore qu’un enfant.
Louis Segond 1910
Juges 8.20 Et il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les ! Mais le jeune homme ne tira point son épée, parce qu’il avait peur, car il était encore un enfant.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 8.20 Et il dit à Jéther, son premier-né : « Lève-toi, tue-les?» Mais le jeune homme ne tira pas son épée, parce qu’il avait peur, car il était encore un jeune garçon.
Bible Pirot-Clamer
Juges 8.20Et il dit à Jéther, son premier-né : “Lève-toi ; tue-les.” Mais le jeune homme ne tira pas son glaive : car il était dans la crainte, étant encore jeune.
Bible de Jérusalem
Juges 8.20Alors il commanda à Yéter, son fils aîné : "Debout ! Tue-les." Mais l’enfant ne tira pas son épée, il n’osait pas, car il était encore jeune.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 8.20 Et il dit à Jéther, son premier-né : Lève-toi, tue-les ! Mais le jeune homme ne tira point son épée, parce qu’il avait peur, car il était encore un enfant.
Bible André Chouraqui
Juges 8.20Il dit à Iètèr, son aîné : « Lève-toi ! Tue-les ! » Mais l’adolescent ne dégaine pas son épée. Oui, il frémissait, car c’était encore un adolescent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 8.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 8.20Alors il commanda à Yéter, son aîné: “Vas-y, tue-les!” Mais l’enfant ne tira pas son épée car il avait peur: il était encore jeune.
Segond 21
Juges 8.20 Et il ordonna à Jéther, son fils aîné : « Lève-toi, tue-les ! » Mais le jeune garçon ne dégaina pas son épée, parce qu’il avait peur. En effet, c’était encore un enfant.
King James en Français
Juges 8.20 Puis il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune garçon ne tira point son épée, parce qu’il craignait; car c’était encore un jeune garçon.