Juges 8.25 Ils lui répondirent : Nous vous les donnerons de tout notre cœur. Et étendant un manteau sur la terre, ils jetèrent dessus les pendants d’oreilles qu’ils avaient eus de leur butin.
David Martin
Juges 8.25 Et ils répondirent : Nous les donnerons très-volontiers ; et étendant un manteau ils y jetèrent chacun les bagues qu’ils avaient eues du butin.
Ostervald
Juges 8.25 Et ils répondirent : Nous les donnerons volontiers. Et, étendant un manteau, tous y jetèrent les bagues de leur butin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 8.25Ils répondirent : Nous les donnerons volontiers ; ils étendirent un manteau et y jetèrent chacun le pendant de nez de sa part du butin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 8.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 8.25Et ils dirent : Nous te les donnerons. Et ils étendirent un manteau et chacun y jeta une boucle de narine de son butin.
Bible de Lausanne
Juges 8.25Et ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, et chacun y jeta les boucles de son butin.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 8.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 8.25 Et ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, et y jetèrent chacun les anneaux de son butin.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 8.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 8.25 Et ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau et y jetèrent chacun un anneau de son butin.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 8.25 Ils répondirent : « Volontiers nous les donnons. » Et l’on étala un manteau et chacun y jeta les boucles de son butin.
Glaire et Vigouroux
Juges 8.25Ils lui répondirent : Nous (te) les donnerons très volontiers. Et étendant un manteau à terre, ils y jetèrent les pendants d’oreilles qu’ils avaient eus de leur butin.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 8.25Ils lui répondirent: Nous vous les donnerons très volontiers. Et étendant un manteau â terre, ils y jetèrent les pendants d’oreilles qu’ils avaient eus de leur butin.
Louis Segond 1910
Juges 8.25 Ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 8.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 8.25 Ils dirent : « Nous les donnerons volontiers?» Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.
Bible Pirot-Clamer
Juges 8.25Ils dirent : “Nous les donnerons volontiers.” Etendant un manteau, chacun y jeta un anneau de son butin.
Bible de Jérusalem
Juges 8.25"Nous les donnerons volontiers" répondirent-ils. Il étendit donc son manteau et ils y jetèrent chacun un anneau de son butin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 8.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 8.25 Ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.
Bible André Chouraqui
Juges 8.25Ils disent : « Nous donnerons, nous donnerons. » Ils déploient la tunique, et y jettent, chaque homme, une narinière de son butin.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 8.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 8.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 8.25Ils lui dirent: “Bien sûr, nous te le donnons.” Ils étendirent un manteau à terre et jetèrent chacun un anneau pris sur son butin.
Segond 21
Juges 8.25 Ils répondirent : « Nous te les donnerons volontiers », et ils étendirent par terre un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux pris dans son butin.
King James en Français
Juges 8.25 Et ils répondirent: Nous les donnerons volontiers. Et, étendant un manteau, tous y jetèrent les bagues de leur butin.