Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 8.26

Comparateur biblique pour Juges 8.26

Lemaistre de Sacy

Juges 8.26  Ces pendants d’oreilles que Gédéon avait demandés, se trouvèrent peser mille sept cents sicles d’or, sans les ornements, les colliers précieux, et les vêtements d’écarlate dont les rois de Madian avaient accoutumé d’user, et sans les carcans d’or des chameaux.

David Martin

Juges 8.26  Et le poids des bagues d’or qu’il avait demandées, fut de mille sept cents [sicles] d’or, sans les colliers, les bœttes de senteur, et les vêtements d’écarlate qui étaient sur les Rois de Madian, et sans les chaînes qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Ostervald

Juges 8.26  Et le poids des bagues d’or qu’il avait demandées, fut de mille et sept cents sicles d’or, sans les croissants, les boucles d’oreilles et les vêtements d’écarlate qui étaient sur les rois de Madian, et sans les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 8.26  Le poids des pendants d’oreille d’or qu’il avait demandés fut de mille sept cents (sicles) d’or, sans les croissants, les boucles d’oreille, les vêtements d’écarlate qui étaient sur les rois de Midiane, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 8.26  Et le poids des boucles de narine d’or qu’il demanda, fut de mille sept cents sicles d’or, non compris les lunules et les pendants d’oreille et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et les colliers qui étaient au cou de leurs chameaux.

Bible de Lausanne

Juges 8.26  Et le poids des boucles d’or qu’il demanda, fut de mille sept cents [sicles] d’or, sans les croissants, et les pendants d’oreilles, et les vêtements d’écarlate qui étaient sur les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 8.26  Et le poids des anneaux d’or qu’il avait demandés fut de sept cents sicles d’or, sans les petites lunes, et les pendants d’oreille, et les vêtements de pourpre dont étaient couverts les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 8.26  Et le poids des, anneaux d’or qu’il demanda fut de mille sept cents sicles d’or, sans les croissants et les boucles d’oreilles et les manteaux de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient au cou de leurs chameaux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 8.26  Le poids de ces boucles d’or qu’il avait demandées fut de dix-sept cents sicles d’or, indépendamment des croissants, des pendants d’oreilles, des vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et des colliers qui étaient au cou de leurs chameaux.

Glaire et Vigouroux

Juges 8.26  Ces pendants d’oreilles que Gédéon avait demandés pesaient mille sept cents sicles d’or, sans compter les ornements, les colliers précieux et les vêtements d’écarlate (de pourpre) que les rois de Madian avaient coutume de porter, et sans compter les colliers (carcans) d’or des chameaux.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 8.26  Ces pendants d’oreilles que Gédéon avait demandés pesaient mille sept cents sicles d’or, sans compter les ornements, les colliers précieux et les vêtements d’êcarlate que les rois de Madian avaient coutume de porter, et sans compter les colliers d’or des chameaux.

Louis Segond 1910

Juges 8.26  Le poids des anneaux d’or que demanda Gédéon fut de mille sept cents sicles d’or, sans les croissants, les pendants d’oreilles, et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 8.26  Le poids des anneaux d’or qu’avait demandés Gédéon fut de mille sept cents sicles d’or, sans les croissants, les pendants d’oreilles et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Bible Pirot-Clamer

Juges 8.26  Le poids des anneaux d’or qu’il avait demandés fut de mille sept cents sicles d’or, sans compter les croissants, les boucles d’oreilles, les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans compter les colliers qui étaient au cou de leurs chameaux.

Bible de Jérusalem

Juges 8.26  Le poids des anneaux d’or qu’il avait demandés s’éleva à 1.700 sicles d’or, sans compter les croissants, les pendants d’oreilles et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madiân, sans compter non plus les colliers qui étaient au cou de leurs chameaux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 8.26  Le poids des anneaux d’or que demanda Gédéon fut de mille sept cents sicles d’or, sans les croissants, les pendants d’oreilles, et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Bible André Chouraqui

Juges 8.26  Le poids des narinières d’or qu’il avait demandées, mille sept cents sicles d’or, hormis les lunules, les pendentifs, les habits pourpres qui sont sur les rois de Midiân, et hormis les colliers du cou de leurs chameaux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 8.26  Le poids des anneaux d’or fut de 1 700 sicles, sans compter les croissants, les boucles d’oreilles et les habits de pourpre que portaient les rois de Madian; sans compter non plus les colliers qui pendaient au cou de leurs chameaux.

Segond 21

Juges 8.26  Le poids des anneaux d’or que demanda Gédéon fut de près de 20 kilos, et ce sans compter les ornements en forme de croissant, les boucles d’oreilles et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, ni les colliers qui étaient au cou de leurs chameaux.

King James en Français

Juges 8.26  Et le poids des bagues d’or qu’il avait demandées, fut de mille et sept cents sicles d’or, sans les croissants, les boucles d’oreilles et les vêtements d’écarlate qui étaient sur les rois de Madian, et sans les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.

La Septante

Juges 8.26  καὶ ἐγενήθη ὁ σταθμὸς τῶν ἐνωτίων τῶν χρυσῶν ὧν ᾐτήσατο σίκλοι χίλιοι καὶ ἑπτακόσιοι χρυσοῦ πλὴν τῶν σιρώνων καὶ τῶν ὁρμίσκων ενφωθ καὶ τῶν περιβολαίων τῶν πορφυρῶν τῶν ἐπὶ τοῖς βασιλεῦσιν Μαδιαμ καὶ πλὴν τῶν κλοιῶν τῶν χρυσῶν τῶν ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.

La Vulgate

Juges 8.26  et fuit pondus postulatarum inaurium mille septingenti auri sicli absque ornamentis et monilibus et veste purpurea quibus Madian reges uti soliti erant et praeter torques aureos camelorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 8.26  וַיְהִ֗י מִשְׁקַ֞ל נִזְמֵ֤י הַזָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔ל אֶ֥לֶף וּשְׁבַע־מֵאֹ֖ות זָהָ֑ב לְ֠בַד מִן־הַשַּׂהֲרֹנִ֨ים וְהַנְּטִפֹ֜ות וּבִגְדֵ֣י הָאַרְגָּמָ֗ן שֶׁעַל֙ מַלְכֵ֣י מִדְיָ֔ן וּלְבַד֙ מִן־הָ֣עֲנָקֹ֔ות אֲשֶׁ֖ר בְּצַוְּארֵ֥י גְמַלֵּיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Juges 8.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.