Juges 8.6 Mais les principaux de Soccoth lui répondirent : C’est peut-être que vous avez déjà Zébée et Salmana en votre pouvoir ; et c’est ce qui vous fait demander ainsi que nous donnions du pain à vos gens.
David Martin
Juges 8.6 Mais les principaux de Succoth répondirent : La paume de Zébah et celle de Tsalmunah sont-elles maintenant en ta main, que nous donnions du pain à ton armée ?
Ostervald
Juges 8.6 Mais les principaux de Succoth répondirent : Tiens-tu déjà dans ta main le poignet de Zébach et de Tsalmuna, pour que nous donnions du pain à ton armée ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 8.6Les principaux de Souccoth dirent : Tiens-tu déjà Zeba’h et Tsalmounâ par la main, pour que nous donnions du pain à ta troupe.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 8.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 8.6Et les chefs de Succoth lui dirent : Tiens-tu déjà captifs Zébah et Tsalmunna pour que nous donnions du pain à ton escorte ?
Bible de Lausanne
Juges 8.6Et les chefs de Souccoth dirent : Est-ce que la paume des mains de Zébach et de Tsalmounna est maintenant en ta main, pour que nous donnions du pain à ton armée ?
Nouveau Testament Oltramare
Juges 8.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 8.6 Et les principaux de Succoth dirent : La paume de Zébakh et celle de Tsalmunna sont-elles déjà en ta main, que nous donnions du pain à ton armée ?
Nouveau Testament Stapfer
Juges 8.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 8.6 Et les chefs de Succoth répondirent : As-tu déjà dans ta main le poing de Zébach et de Tsalmunna, que nous donnions du pain à ta troupe ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 8.6 Les principaux de Souccot répondirent : « Tiens-tu déjà le poignet de Zébah et Çalmounna dans ta main, pour que nous donnions du pain à ton armée? »
Glaire et Vigouroux
Juges 8.6Mais les notables (princes) de Soccoth lui répondirent : Peut-être la paume des mains de Zébée et de Salmana est-elle déjà en ton pouvoir ; et c’est pour cela que tu demandes que nous donnions du pain à tes gens ?
Bible Louis Claude Fillion
Juges 8.6Mais les notables de Soccoth lui répondirent: Peut-être la paume des mains de Zébée et de Salmana est-elle déjà en votre pouvoir; et c’est pour cela que vous demandez que nous donnions du pain à vos gens?
Louis Segond 1910
Juges 8.6 Les chefs de Succoth répondirent : La main de Zébach et de Tsalmunna est-elle déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à ton armée ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 8.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 8.6 Les chefs de Soccoth répondirent : « Le poing de Zébée et de Salmana est-il déjà dans ta main, pour que nous donnions du pain à ta troupe ?»
Bible Pirot-Clamer
Juges 8.6Mais les chefs de Socoth répondirent : “Le poing de Zébée et de Salmana est-il déjà en ta main, pour que nous donnions du pain à ta troupe ?”
Bible de Jérusalem
Juges 8.6Mais les chefs de Sukkot répondirent : "Les mains de Zébah et de Calmunna sont-elles déjà dans ton poing pour que nous donnions du pain à ton armée" —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 8.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 8.6 Les chefs de Succoth répondirent : La main de Zébach et de Tsalmunna est-elle déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à ton armée ?
Bible André Chouraqui
Juges 8.6Les chefs de Soukot disent : « La paume de Zèbah et de Salmouna’ est-elle maintenant en ta main, pour que nous donnions du pain à ta milice ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 8.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 8.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 8.6Mais les anciens de Soukkot répondirent: “As-tu déjà lié les mains à Zébah et Salmouna? Et tu voudrais que nous donnions du pain à tes hommes?”
Segond 21
Juges 8.6 Les chefs de Succoth répondirent : « Zébach et Tsalmunna sont-ils déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à ton armée ? »
King James en Français
Juges 8.6 Mais les principaux de Succoth répondirent: Tiens-tu déjà dans ta main le poignet de Zébach et de Tsalmuna, pour que nous donnions du pain à ton armée?