Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 8.2

Comparateur biblique pour 1 Samuel 8.2

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 8.2  Son fils aîné s’appelait Joël, et le second Abia. Ils exerçaient la fonction de juges dans Bersabée.

David Martin

1 Samuel 8.2  Son fils premier-né avait nom Joël ; et le second avait nom Abija ; [et] ils jugeaient à Beersébah.

Ostervald

1 Samuel 8.2  Son premier-né s’appelait Joël, et le second Abija ; et ils jugeaient à Béer-Shéba.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 8.2  Le nom de son fils aîné était Ioel, et celui du deuxième était Abiah, schophetime à Beer-Scheba.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 8.2  Et son fils premier-né se nommait Joël et son second fils Abija, et ils exerçaient la judicature à Beerséba.

Bible de Lausanne

1 Samuel 8.2  Et le nom de son fils premier-né était Joël, et le nom de son second fils, Abija : ils étaient juges à Béer-schéba.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 8.2  Et le nom de son fils premier-né était Joël, et le nom de son second fils, Abija ; ils jugeaient à Beër-Shéba.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 8.2  Et son premier-né s’appelait Joël, et son second fils Abija ; et ils jugeaient à Béerséba.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 8.2  Son fils aîné s’appelait Joël, et son puîné Abya ; ils exerçaient le gouvernement à Bersabée.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 8.2  Son fils aîné s’appelait Joël, et le second Abia. Ils exerçaient la fonction de juges à Bersabée.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 8.2  Son fils aîné s’appelait Joël, et le second Abia. Ils exerçaient la fonction de juges à Bersabée.

Louis Segond 1910

1 Samuel 8.2  Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija ; ils étaient juges à Beer Schéba.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 8.2  Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abia ; ils jugeaient à Bersabée.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 8.2  Son fils premier-né s’appelait Joël, et le second, Abia ; ils jugeaient à Bersabée.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 8.2  Son fils aîné s’appelait Yoël et son cadet Abiyya ; ils étaient juges à Bersabée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 8.2  Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija ; ils étaient juges à Beer-Schéba.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 8.2  Et c’est le nom de son fils aîné, Ioël, et le nom de son second Abyah, suffète de Beér Shèba. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 8.2  L’aîné s’appelait Yoël et le plus jeune Abiya, ils gouvernaient à Bersabée.

Segond 21

1 Samuel 8.2  Son fils aîné se nommait Joël, et le second Abija. Ils étaient juges à Beer-Shéba.

King James en Français

1 Samuel 8.2  Son premier-né s’appelait Joël, et le second Abija; et ils jugeaient à Béer-Shéba.

La Septante

1 Samuel 8.2  καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν αὐτοῦ πρωτότοκος Ιωηλ καὶ ὄνομα τοῦ δευτέρου Αβια δικασταὶ ἐν Βηρσαβεε.

La Vulgate

1 Samuel 8.2  fuitque nomen filii eius primogeniti Iohel et nomen secundi Abia iudicum in Bersabee

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 8.2  וַיְהִ֞י שֶׁם־בְּנֹ֤ו הַבְּכֹור֙ יֹואֵ֔ל וְשֵׁ֥ם מִשְׁנֵ֖הוּ אֲבִיָּ֑ה שֹׁפְטִ֖ים בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.