Psaumes 80.11 Car je suis le Seigneur, votre Dieu, qui vous ai fait sortir de la terre d’Égypte : ouvrez et élargissez votre bouche, et je la remplirai.
David Martin
Psaumes 80.11 Elle avait étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rejetons jusqu’au fleuve.
Ostervald
Psaumes 80.11 Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 80.11Les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses rameaux (furent comme) des cèdres puissants ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 80.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 80.11les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu ;
Bible de Lausanne
Psaumes 80.11Les montagnes se couvrirent de son ombre et les cèdres de Dieu de ses sarments ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 80.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 80.11 Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 80.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 80.11 Les montagnes se couvraient de son ombre, Et ses sarments [étaient comme] des cèdres de Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 80.11 Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 80.11Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai fait sortir de la terre d’Egypte. Elargis ta (la) bouche, et je la remplirai.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 80.11Son ombre a couvert les montagnes, * et ses rameaux les cèdres de Dieu.
Louis Segond 1910
Psaumes 80.11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 80.11Elle étendait ses pampres jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.,
Auguste Crampon
Psaumes 80.11 Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu ;
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 80.11Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, - elle poussait des rejetons jusqu’au grand fleuve.
Bible de Jérusalem
Psaumes 80.11Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et de ses pampres les cèdres de Dieu ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 80.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 80.11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 80.11Les montagnes se sont couvertes de son ombre, ses rameaux étaient des cèdres d’Él.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 80.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 80.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 80.11Son ombre couvrait les collines, ses pousses couraient sur les grands cèdres.
Segond 21
Psaumes 80.11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu.
King James en Français
Psaumes 80.11 Elle étendait ses rameaux jusqu’à la mer, et ses branches jusqu’au fleuve.