Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 81.15

Comparateur biblique pour Psaumes 81.15

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 81.15  Ceux qui haïssent l’Éternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.

Ostervald

Psaumes 81.15  J’eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j’aurais tourné ma main contre leurs adversaires.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 81.15  En peu (d’instants) j’eusse humilié leurs ennemis, et contre leurs persécuteurs j’eusse tourné ma main.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 81.15  Bientôt je ferais plier leurs ennemis, et contre leurs oppresseurs je tournerais ma main.

Bible de Lausanne

Psaumes 81.15  Bientôt je ferais ployer leurs ennemis, et je tournerais ma main contre leurs adversaires.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 81.15  Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui ; et leur temps, à eux, eût été à toujours ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 81.15  J’aurais bientôt humilié leurs ennemis,
Et je tournerais ma main contre leurs oppresseurs ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 81.15  Ceux qui haïssent l’Éternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, a eux, durerait toujours.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 81.15  J’aurais pu facilement humilier leurs ennemis, * et J’aurais appesanti Ma main sur leurs oppresseurs.

Louis Segond 1910

Psaumes 81.15  (81.16) Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 81.15  Ceux qui haïssent l’Éternel viendraient flatter son peuple ; Sa prospérité durerait éternellement.

Auguste Crampon

Psaumes 81.15  Bientôt je confondrais leurs ennemis ;
je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 81.15  Ceux qui haïssent Yahweh fussent venus lui rendre hommage, - ils auraient leur sort fixé à jamais.

Bible de Jérusalem

Psaumes 81.15  en un instant j’abattrais ses adversaires et contre ses oppresseurs tournerais ma main.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 81.15  En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 81.15  Sous peu, leurs ennemis, je les soumettrais ; contre leurs oppresseurs, je retournerais ma main.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 81.15  en peu de temps je soumettrais ses ennemis, d’un revers de main je frapperais l’adversaire.

Segond 21

Psaumes 81.15  En un instant j’humilierais leurs ennemis, je tournerais ma main contre leurs adversaires.

King James en Français

Psaumes 81.15  Ceux qui haïssent le SEIGNEUR se seraient soumis à lui; et le temps de mon peuple aurait duré à toujours.

La Septante

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 81.15  (81.14) כִּ֭מְעַט אֹויְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 81.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.