Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 81.17

Comparateur biblique pour Psaumes 81.17

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Psaumes 81.17  Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t’eusse rassasié du miel du rocher.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 81.17  Et il le nourrirait du meilleur froment ; je te rassasierai du miel (qui coule) du rocher.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Psaumes 81.17  Et il les nourrirait de la mœlle du froment, et je te rassasierais du miel du rocher.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 81.17  Je les nourrirais de la moelle du froment,
Je te rassasierais du miel du rocher.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 81.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 81.17  Et cependant Il les a nourris de la fleur du froment, * et Il les a rassasiés du miel sorti du rocher.

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 81.17  Je le nourrirais de la fleur de froment,
et je le rassasierais du miel du rocher?»

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Psaumes 81.17  Je l’aurais nourri de la fleur du froment, je t’aurais rassasié avec le miel du rocher."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 81.17  Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.

Bible André Chouraqui

Psaumes 81.17  Il le nourrira de crème de blé ; de la roche à miel, je le rassasierai.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 81.17  Mais lui, je le nourrirais des blés les meilleurs, avec le miel du rocher, plus qu’il n’en peut prendre.

Segond 21

Psaumes 81.17  Je le nourrirais du meilleur blé, et je le rassasierais de miel sauvage.

King James en Français

La Septante

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 81.17  (81.16) וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝מִצּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 81.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.