Comparateur biblique pour Psaumes 81.17
Ostervald
Psaumes 81.17 Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t’eusse rassasié du miel du rocher.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 81.17 Et il le nourrirait du meilleur froment ; je te rassasierai du miel (qui coule) du rocher.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 81.17 Et il les nourrirait de la mœlle du froment, et je te rassasierais du miel du rocher.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 81.17 Je les nourrirais de la moelle du froment,
Je te rassasierais du miel du rocher.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 81.17 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 81.17 Et cependant Il les a nourris de la fleur du froment, * et Il les a rassasiés du miel sorti du rocher.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 81.17 Je le nourrirais de la fleur de froment,
et je le rassasierais du miel du rocher?»
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 81.17 Je l’aurais nourri de la fleur du froment, je t’aurais rassasié avec le miel du rocher."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 81.17 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
Bible André Chouraqui
Psaumes 81.17 Il le nourrira de crème de blé ; de la roche à miel, je le rassasierai.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 81.17 Mais lui, je le nourrirais des blés les meilleurs, avec le miel du rocher, plus qu’il n’en peut prendre.
Segond 21
Psaumes 81.17 Je le nourrirais du meilleur blé, et je le rassasierais de miel sauvage.
La Septante
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 81.17 (81.16) וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝מִצּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 81.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.