Psaumes 84.6 Serez-vous éternellement en colère contre nous ? ou étendrez-vous votre colère sur toutes les races ?
David Martin
Psaumes 84.6 Passant par la vallée de Baca ils la réduisent en fontaine ; la pluie aussi comble les marais.
Ostervald
Psaumes 84.6 Heureux l’homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 84.6Heureux l’homme qui trouve sa force en toi, c’est une direction pour son cœur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 84.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 84.6Heureux l’homme dont tu es le soutien, et que son cœur porte à s’acheminer vers toi !
Bible de Lausanne
Psaumes 84.6Heureux l’homme dont la force est en toi, et ceux dans le cœur desquels sont les chemins frayés !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 84.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 84.6 Passant par la vallée de Baca, ils en font une fontaine ; la pluie aussi la couvre de bénédictions.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 84.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 84.6 Heureux l’homme dont la force est en toi ! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 84.6 En traversant la vallée des larmes, ils en font un pays de sources, qu’en outre une pluie précoce couvre de bénédictions.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 84.6Serez-vous éternellement irrité contre nous ? ou étendrez-vous votre colère de génération en génération ?
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 84.6Heureux l’homme qui attend de Vous son secours; * en son coeur il a disposé des ascensions,
Louis Segond 1910
Psaumes 84.6(84.7) Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 84.6Quand ils traversent la vallée de Baca. Ils la changent en fontaines, Et les pluies la couvrent de bénédictions.
Auguste Crampon
Psaumes 84.6 Heureux les hommes qui ont en toi leur force ; ils ne pensent qu’aux saintes montées.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 84.6Quand ils traversent la vallée du Baumier - ils la changent en un lieu aux eaux jaillissantes, - la pluie même vient y répandre ses bénédictions ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 84.6Heureux les hommes dont la force est en toi, qui gardent au cœur les montées.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 84.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 84.6 Heureux ceux qui placent en toi leur appui ! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
Bible André Chouraqui
Psaumes 84.6En marche, l’humain dont l’énergie est en toi, des sentiers au cœur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 84.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 84.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 84.6Heureux ces pèlerins qui cherchent en toi la force et qui ont à cœur de monter vers toi!
Segond 21
Psaumes 84.6 Heureux ceux qui trouvent leur force en toi : ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
King James en Français
Psaumes 84.6 Qui passant par la vallée de Baca en font un puit; la pluie aussi remplit les mares.