Comparateur biblique pour Psaumes 86.13
David Martin
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d’un sépulcre profond.
Ostervald
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande pour moi ; tu as sauvé ma vie de la fosse profonde.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 86.13 car ta miséricorde est grande envers moi ; tu arraches mon âme du fond des Enfers.
Bible de Lausanne
Psaumes 86.13 car ta grâce est grande envers moi, et tu retires mon âme du profond séjour des morts.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande envers moi,
Et tu as retiré mon âme du fond du séjour des morts.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 86.13 Car grande est ta bonté pour moi : tu as sauvé mon âme du gouffre profond.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 86.13 car Votre miséricorde est grande envers moi, * et Vous avez retiré mon âme de l’enfer le plus profond.
Louis Segond 1910
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu as retiré mon âme du fond du Sépulcre.
Auguste Crampon
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande envers moi,
tu as tiré mon âme du fond du schéol.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 86.13 Car tu useras envers moi d’une grande miséricorde - et tu délivreras mon âme du fond du schéol.
Bible de Jérusalem
Psaumes 86.13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 86.13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
Bible André Chouraqui
Psaumes 86.13 Oui, ton chérissement est grand sur moi ; tu as libéré mon être du Shéol souterrain.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 86.13 pour la faveur si grande que tu m’as faite: tu m’as épargné la descente chez les morts.
Segond 21
Psaumes 86.13 car ta bonté envers moi est grande, et tu délivres mon âme des profondeurs du séjour des morts.
King James en Français
Psaumes 86.13 Car grande est ta miséricorde envers moi, et tu as délivré mon âme de l’enfer le plus profond.
La Septante
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 86.13 כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ גָּדֹ֣ול עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁאֹ֥ול תַּחְתִּיָּֽה׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 86.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.