Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 86.8

Comparateur biblique pour Psaumes 86.8

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 86.8  Seigneur, il n’y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n’y a point de telles œuvres que les tiennes.

Ostervald

Psaumes 86.8  Seigneur, nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres telles que les tiennes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 86.8  Il n’y a pas de semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et rien ne ressemble à tes œuvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 86.8  Entre les dieux nul n’est pareil à toi, Seigneur, et rien n’égale tes œuvres.

Bible de Lausanne

Psaumes 86.8  Seigneur ! nul entre les dieux n’est tel que toi, et il n’est point d’ouvrages tels que les tiens.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 86.8  Seigneur ! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 86.8  Nul entre les dieux n’est tel que toi, Seigneur,
Et il n’est pas d’œuvres telles que les tiennes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 86.8  Personne, parmi les divinités, n’est comme toi, Seigneur ; rien n’égale tes œuvres.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 86.8  Seigneur, parmi les dieux nul ne Vous est semblable, * et rien n’est comparable à Vos oeuvres.

Louis Segond 1910

Psaumes 86.8  Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 86.8  Nul parmi les dieux n’est comme toi. Seigneur, Et il n’est point d’œuvres comme les tiennes.

Auguste Crampon

Psaumes 86.8  Nul ne t’égale parmi les dieux,
Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 86.8  Nul, parmi les dieux, ne t’égale, ô Adonaï ; - personne qui fasse des œuvres semblables aux tiennes,

Bible de Jérusalem

Psaumes 86.8  entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes œuvres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 86.8  Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres.

Bible André Chouraqui

Psaumes 86.8  Nul n’est semblable à toi parmi les Elohîms, Adonaï ! Rien n’est semblable à tes œuvres !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 86.8  Nul n’est comme toi, Seigneur, parmi les dieux, où trouver des œuvres comme les tiennes?

Segond 21

Psaumes 86.8  Personne n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, et rien n’est comparable à ta manière d’agir.

King James en Français

Psaumes 86.8  Ô SEIGNEUR, parmi les dieux il n’y en a aucun comme toi, et il n’y a aucune œuvre comme les tiennes.

La Septante

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 86.8  אֵין־כָּמֹ֖וךָ בָאֱלֹהִ֥ים׀ אֲדֹנָ֗י וְאֵ֣ין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 86.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.