Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 87.7

Comparateur biblique pour Psaumes 87.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 87.7  Ils m’ont mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, et dans l’ombre de la mort.

David Martin

Psaumes 87.7  Et les chantres, de même que les joueurs de flûtes, [et] toutes mes sources seront en toi.

Ostervald

Psaumes 87.7  Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent, répètent : Toutes mes sources sont en toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 87.7  Et chanteur ou joueur de flûte, toutes mes pensées sont en toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 87.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 87.7  Et les chantres, et les danseurs [s’écrient :] « Toutes mes sources sont en toi. »

Bible de Lausanne

Psaumes 87.7  Et ceux qui chantent comme [on chante] dans les danses [diront] : Toutes mes sources sont en toi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 87.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 87.7  Et en chantant et en dansant, ils diront : Toutes mes sources sont en toi !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 87.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 87.7  Et [l’on s’écrie], en chantant, comme en dansant :
Toutes mes sources [sont] en toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 87.7  Chanteurs et joueurs d’instruments [de s’écrier] : « Toutes mes sources [de joie] sont en toi ! »

Glaire et Vigouroux

Psaumes 87.7  Ils m’ont mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux et à (dans) l’ombre de la mort.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 87.7  Ils sont tous dans la joie, * ceux qui habitent en toi.

Louis Segond 1910

Psaumes 87.7  Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient : Toutes mes sources sont en toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 87.7  Alors chanteurs et joueurs de flûte disent de concert : En toi se trouvent toutes mes sources de vie ! »

Auguste Crampon

Psaumes 87.7  Et chanteurs et musiciens disent :
« Toutes mes sources sont en toi?»

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 87.7  Et en chantant, comme ceux qui dansent en chœur, ils redisent : - “Sion, toutes nos sources sont en toi !”

Bible de Jérusalem

Psaumes 87.7  et les princes, comme les enfants. Tous font en toi leur demeure.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 87.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 87.7  Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient : Toutes mes sources sont en toi.

Bible André Chouraqui

Psaumes 87.7  Poètes et danseurs : « Toutes mes sources sont en toi ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 87.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 87.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 87.7  Cependant que chez toi tous font la fête, et l’on chante et l’on danse.

Segond 21

Psaumes 87.7  Ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient : « Toutes mes sources sont en toi. »

King James en Français

Psaumes 87.7  Et les chanteurs aussi bien que les joueurs d’instruments seront là: toutes mes sources sont en toi.

La Septante

Psaumes 87.7  ἔθεντό με ἐν λάκκῳ κατωτάτῳ ἐν σκοτεινοῖς καὶ ἐν σκιᾷ θανάτου.

La Vulgate

Psaumes 87.7  posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra mortis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 87.7  וְשָׁרִ֥ים כְּחֹלְלִ֑ים כָּֽל־מַעְיָנַ֥י בָּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 87.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.