Psaumes 89.19 Tu as autrefois parlé en vision touchant ton bien-aimé, et tu as dit : J’ai ordonné mon secours en faveur d’un homme vaillant ; j’ai élevé l’élu d’entre le peuple.
Ostervald
Psaumes 89.19 Car l’Éternel est notre bouclier ; le Saint d’Israël est notre roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 89.19Car notre bouclier vient de Iehovah, et notre roi, du saint d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 89.19Alors tu parlas en vision à ton bien-aimé, et tu dis : « J’ai prêté secours à un héros, et suscité un adolescent du milieu du peuple.
Bible de Lausanne
Psaumes 89.19Car à l’Éternel est notre bouclier, et au Saint d’Israël est notre roi.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 89.19 Alors tu parlas en vision de ton saint, et tu dis : J’ai placé du secours sur un homme puissant, j’ai haut élevé un élu d’entre le peuple.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 89.19 Car à l’Éternel appartient notre bouclier ; Au Saint d’Israël est notre roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 89.19 Jadis tu parlas, dans une vision, à ton pieux serviteur, tu disais : « J’ai donné mon appui à un héros, j’ai grandi un élu sorti du peuple.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 89.19Car c’est le Seigneur qui nous soutient; * c’est le Saint d’Israël, notre Roi.
Louis Segond 1910
Psaumes 89.19(89.20) Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis : J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 89.19Tu parlas jadis dans une vision à tes bien-aimés, Et tu dis : J’ai prêté mon appui à un héros ; J’ai choisi dans les rangs du peuple un élu.
Auguste Crampon
Psaumes 89.19 Car de Yahweh vient notre bouclier, et du Saint d’Israël notre roi.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 89.19Alors tu as parlé par des visions à ton prophète, - et tu as dit : “J’ai mis ma force dans un héros, - j’ai élevé mon élu parmi tout le peuple,
Bible de Jérusalem
Psaumes 89.19car à Yahvé est notre bouclier ; à lui, Saint d’Israël, est notre roi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 89.19 Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
Bible André Chouraqui
Psaumes 89.19Oui, à IHVH-Adonaï, notre bouclier ; au sacré d’Israël, notre roi !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 89.19Notre protecteur est dans ta main, Seigneur, notre roi n’existe que par le Saint d’Israël.
Segond 21
Psaumes 89.19 Notre protecteur est à l’Éternel, notre roi appartient au Saint d’Israël.
King James en Français
Psaumes 89.19 Alors tu parles en vision à ton seul saint, et tu as dit: J’ai prêté secours à celui qui est puissant; j’ai exalté celui choisi parmi le peuple.
La Septante
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 89.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !